English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я помню их

Я помню их traducir turco

216 traducción paralela
Я помню их.
- Hatırlıyorum.
- Я помню их.
- Buraları hatırlıyorum.
Я помню их всех, и люблю каждую из них!
Hepsini hatırlıyorum ve her birini seviyorum.
Да, я помню их.
Tamam, hatırlıyorum.
Очень много вещей. Я помню их все.
O kadar çok şey oldu ki, hepsini hatırlıyorum.
Тридцать два выпуска. А я помню их всех.
Otuz iki yıldır çok yüz gördüm ve hiçbirini unutmadım.
И с утра я помню их имена.
Ve sabah olduğunda hala isimlerini hatırlarım.
Я помню их возраст, а все остальное я разузнаю.
Tek bildiğim yaşları. Gerisini bilmiyorum.
Да, я помню их объявление о родах, будто это было вчера.
Hayır, onların doğum ilânını dün gibi hatırlıyorum.
- Я не помню, их меняют каждый год.
Bilmiyorum. Her yıl değiştiriyorlar.
Я всегда теряю вещи, не могу их найти, не помню, куда я их положила.
Hep bir şeyleri kaybediyorum ve saklıyorum. Onları asla bulamıyorum. Nereye koyduğumu bilmiyorum.
Я помню, как начал, а потом увидел их.
Başlangıcı hatırlıyorum ama sonra görebildiğim tek şey onlardı...
Теперь вам осталось сказать, за что вы их убили. Я хорошо помню.
Bayan şimdi bütün bu adamları öldürme nedenini söyleme zamanı.
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла :
"Bana dönüp şöyle dediğini hatırlıyorum, " Evde yalnız başına neden oturuyorsun?
Я помню, что кому-то выдавала их, но это был не Мистер Хант.
Birisi için bir materyal alındığını hatırlıyorum ama bu Bay Hunt değildi.
Я даже не помню, сколько. Математик нужен, чтобы всех их сосчитать.
Ancak bir matematikçi sayabilir hepsini.
Я помню их, Чарли.
Peki, Charley.
И я всегда очень хорошо их помню.
Onları her zaman çok iyi hatırlıyorum.
Я помню слова но я не могу их понять.
kelimeleri hatırlıyorum ama anlamıyorum!
Я помню, в одно лето у местных ребятишек вернее, у их родителей была кобыла.
Hatırlıyorum da bir yaz... oradaki çocukların... çocukların ailesinin bir kısrağı vardı.
Я не... Я их вообще не помню.
Nasıl sakinleşilir bilmiyorum.
Я помню, что, когда он погиб, моя мать осмотрела все его вещи и упаковала их.
Babam öldüğünde, annemin bütün bu şeylerin üzerinden geçtiğini ve onları paketlediğini hatırlıyorum.
Я не помню их всех.
Çetelelerini tutmuyorum.
Тогда почему я их не помню?
Öyleyse, onları neden hatırlamıyorum?
- я их не помню.
— Ben hatırlamıyorum.
Я точно помню, что положила их в машину.
Camasir makinesinin icine koyduguma eminim.
Я их помню наизусть. Готовы?
Bunları ezberledim tamam mı?
Я очень хорошо помню что закрыл их вчера вечером...
En tuhafı da bu Jason, çünkü, dün gece kilitlediğime eminim.
Помню, я так их всех любила.
Onları ne çok sevdiğimi anımsıyorum şimdi.
- На самом деле, я их даже не помню.
- Ailemi hatırlamıyorum aslında.
Да, я помню, что там кто-то устраивал пикет. Но я уже давным-давно их не видела.
Hey, grevdeki gözcüleri gördüğümü hatırlıyorum ama onlarla uzun zamandır karşılaşmadım.
Не помню, как они туда забирались... они на меня нападали, а я их давил своими алюминиевыми руками.
Hatırlamıyorum, ama bana doğru koşuyorlardı ve ben onlara büyük alüminyum ellerimle vuruyordum.
И я все их помню. Мне 90 лет.
Onu unutmadım, ve ben 90 yaşındayım.
Я не всегда помню их.
Ben onları hatırlamam.
Я не помню точно, сколько их было.
Kaç kişi olduklarını hatırlamıyorum.
Даже если я и не помню их.
Hareketlerimin hala anlamlı olduğuna inanmam gerekiyor. "Sammy Jankis'i hatırla." Onları hatırlayamasam bile.
- Твой долг 500 и плюс проценты за 2 года. - Я помню, ты их получишь.
İki yıldır bana 500 mark borcun var.
- Ну да, я их помню.
Ah evet!
Я даже не помню, кто дал их мне.
Kimin verdiğini bile hatırlamıyorum.
Помню, я в детстве их ела.
Çocukken yerdik bunları.
Я совсем их не помню.
Onları hatırlamıyorum bile.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Taşları ezip düzleştirmek için o dev silindirleri çekişlerini hala hatırlıyorum.
я совсем их не помню.
Ben onları hatırlamıyorum.
Я помню, как вы нашли их в штабелях.
Sizin onları bulduğunuz zamanı hatırlıyorum.
- Я их не помню. - Из белого золота.
Bunu hatırlamıyorum.
Я всё их равно не помню.
Zaten hiç hatırlamıyorum.
Я их помню.
Onları hatırlıyorum.
Все, что я помню, это как он смыл их в унитаз, когда убил их.
Tek hatırladığım sen onu öldürdüğünde, tuvalette üstüne sifonu çekmem.
В девяносто третьем я стала их куратором, я тебя не помню.
Seni hatırlamıyorum.
Нет, я их не помню.
Hayır, hatırlamıyorum.
Я даже не помню, как рисовал их.
Bunları çizdiğimi bile hatırlamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]