Я работаю здесь traducir turco
646 traducción paralela
Я работаю здесь, в продуктовом, хотя и учился в Гарварде.
Yani burada çalışıyorum, bir markette. Harvard'a gittiğim halde.
Но я работаю здесь по договоренности, и не могу уйти.
Bir sözleşme yüzünden buradan ayrılamıyorum da.
Я работаю здесь три года и десять месяцев, и получаю 94.70 $ в неделю.
Burada 3 yıl 10 aydır çalışıyorum. Haftalığım 94 dolar 70 sent.
Я работаю здесь 15 лет.
Ben 15 yıldır burada çalışıyorum.
Теперь я работаю здесь.
Şimdi burada çalışıyorum.
Я работаю здесь.
Ben burada çalışıyorum.
- Пару раз с тех пор, как я работаю здесь.
Ben geldiğimden beri birkaç kez oldu.
Джэнет, я собираюсь сказать вам кое-что что никогда не говорил моим пациентам в течении 3 лет пока я работаю здесь.
Üç yıIlık doktorluk hayatımda söylemediğim bir şey söyleyeceğim sana.
Я работаю здесь для людей.
Burada insanlar için çalisiyorum.
Я работаю здесь 20 лет, Алиса.
20 yıldır buradayım, gayet iyi bilirim.
- Я здесь работаю.
Kimsin?
Да, я здесь работаю.
- Evet... Burada çalisiyorum.
Что ж, тогда мне повезло, что я работаю не здесь.
O zaman St. Francis'te olmam büyük şans.
- Здесь я и работаю.
- Burada çalışıyorum.
Вы забыли, что я здесь больше не работаю, доктор Чамли?
Hayır. Artık burada çalışmadığımı Unuttunuz Dr. Chumley.
А я здесь просто работаю. Так везде.
Genç bayan, kendi ırkından olanların kabul edildiği bir yere gitmeliydi.
И если он спросит обо мне, скажите, я здесь больше не работаю.
Beni sorarsa artık burada çalışmadığımı söyleyin.
Я здесь работаю?
Burada mı çalışacağım?
Я здесь работаю только 3 года.
Üç yıldır buradayım.
- Я здесь вдвое дольше тебя работаю, но...
- Ben bu şirkette senden iki kat daha eskiyim ama..
Я просто работаю здесь.
Burada çalışıyorum.
- Как ты узнала, что я здесь работаю?
- Burada çalıştığımı nereden biliyordun?
Здесь я ем, иногда работаю по ночам.
Geceleri çalışırken veya yemek yerken içine giriyorum.
Я работаю на ЦРУ здесь уже некоторое время.
Bir süreden beri burada ClA için çalışıyorum.
Я здесь работаю.
- Burada çalışıyorum.
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю.
Ben burada olduğumda ve yazdığımı duyduğunda ya da burada ne bok yapıyorsam yapayım burada olmam demek, çalışıyorum demek.
Я здесь больше не работаю.
Ben artik burada çalismiyorum.
Сейчас я не работаю здесь вдвойне.
Simdi daha da özgürüm.
Я только работаю здесь.
Ben sadece işimi yapıyorum burada.
"Я просто здесь работаю." Такое отношение.
"Sadece çalışıyorum." Yaklaşımları bu.
Но я хочу, чтобы ты понял, что я здесь работаю.
Lütfen anlamaya çalış, yapmam gereken bir işim var.
Я здесь больше не работаю.
Artık burada çalışmıyorum.
Я всего лишь работаю здесь.
Sadece burada çalışıyorum.
Я здесь работаю.
Burada çalışıyorum.
Я здесь работаю!
Ben bu takside çalışıyorum.
Я здесь работаю.
Ben burada çalışıyorum.
Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку, " арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
Valinin kızının mı ne oynadığını söylemiştin.
Я здесь просто работаю.
- Uzman sensin.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Terry, burada daha yeni çalışmaya başladığımı biliyorum ama merak ediyorum acaba maaşımdan 100 dolar avans almam mümkün mü?
Я здесь работаю
Bu işe sahibim.
Я теперь здесь работаю.
Artık burada çalışıyorum.
Дана, я здесь уже 10 лет работаю и в больнице никогда не было никакой Сестры Оуэнс.
Dana, 10 yıIdır burada çalışıyorum, ve bu hastanede Hemşire Owens diye biri yok.
Брат, я работаю на тебя весь день, но здесь босс - я.
Bütün gün boyunca senin için çalışıyorum, fakat burada patron benim.
Здесь я работаю.
Burası benim atölyem.
Она попросила меня, поскольку я работаю здесь...
Burada çalıştığım için bana sordu.
Здесь я работаю.
İşte iş yerim. ESM.
Я всего лишь здесь работаю.
Ben sadece burada çalışıyorum.
Я здесь уже шесть лет работаю охранником.
Altı yıldır burada güvenlikte çalışıyorum.
Но я ведь здесь дажe не работаю.
Ama ben gerçekten burada çalışmıyorum bile.
Я здесь работаю.
Bu evde çalışıyorum.
Я здесь, работаю, деньги зарабатываю, а не ерундой страдаю.
Buradayım. Çalışıyorum! Para kazanıyorum!
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99