Я работаю с ним traducir turco
91 traducción paralela
Я работаю с ним на станции.
Onunla birlikte çalışıyorum.
Я работаю с ним.
Her gün onunla çalışıyorum.
Да, я работаю с ним.
Evet, onunla beraber çalışıyorum.
- Я работаю с ним.
Eskiden birlikte çalışırdık.
Я работаю с ним над его книжкой комиксов.
Çizgi romanı üzerinde birlikte çalışıyoruz.
Я не работаю на него, я работаю с ним.
Onun için çalışmıyorum, onunla çalışıyorum. Afedersiniz, Maestro.
И Вы думаете, что я работаю с ним?
Siz onunla çalıştığımı mı sanıyorsunuz?
Я работаю с ним. - Так вот ты какая.
Birlikte çalışıyoruz.
Я работаю с ним десять лет, и не видел ничего, кроме профессионализма и...
10 yıldır onunla çalışıyorum ve kendisi... -... profesyonel ve... - Yalancı tanık mı?
Так, либо я работаю с ним до конца, либо не работаю вообще.
Bu işin üzerine gideceğim ya da yardımcı olmam, tamam mı?
Я работаю с ним.
Onunla çalışıyorum.
Я работаю с ним уже тысячу лет.
Onun için ömür boyu çalışabilirim.
На этой неделе я работаю с ним, и в связи с его повышением, ему понадобилась помощь в административных делах.
Bu hafta onun servisindeyim ve bu süre içerisinde yönetimle ilgili daha çok yardıma ihtiyacı var.
Сегодня я работаю с ним.
- Bugün onun servisine yazmışlar beni.
Я работаю с ним.
Beraber çalışıyoruz.
Хорошо, Эйч, я работаю с ним.
Evet, H. burayakadar geldim.
- Я с ним работаю. - А еще?
- Onunla çalışıyorum, değil mi?
Каждый раз, когда работаю с ним, я срываюсь. Что бы я не делал!
Onunla çalıştığım her seferinde, ne yaparsam yapayım hatalı oluyorum!
Уиткин меня достанет, я ему сказал, что не работаю с ним
Witkin tepeme biner. İşte hiç parmağım olmadığını söyledim.
Я часто работаю с ним по навигационным вопросам.
Yön bulma konusunda sık, sık birlikte çalışıyoruz.
В основном, я работаю вместе с ним.
Çoğu zaman onunle beraber çalışmam için beni çağırıyor
Я работаю с ним 6 лет и не верю во все эти истории.
6 yıl boyunca onunla çalıştım.
- К счастью, я с ним не работаю.
Hemen söyleyeyim. Onunla çalışmama şansına sahibim.
Я уже тридцать лет работаю с людьми и очень уважительно к ним отношусь.
30 yıIdır insanIarIa iIgiIeniyorum ve onIara saygıIı davranıyorum.
Я работаю в ЦРУ и его начальник попросил меня съездить с ним в Россию.
Başkan benden Rusya'ya gidip nükleer silahlara bakmamı istedi.
Пока нет, но я с ним вместе работаю.
Henüz değil, ama ona bir şeyler ayarlamaya çalışıyorum.
Я с ним работаю, ради всего святого...
Onunla beraber çalışıyorum be. Biliyor musun?
- Я давно с ним работаю!
Eddie, Eddie, dikkatini topla Iütfen.
Я теперь не только с ним работаю.
Artık sadece ona ait değilim.
Это Ги. Я с ним работаю.
İş arkadaşım.
И может я и не живу с ним или не работаю с ним, как ты с Берком, но я знаю его.
Belki onunla beraber yaşamıyorum, ya da senin Burke'le çalıştığın gibi, onunla çalışmıyorum. Ama onu tanıyorum.
И дело над которым я сейчас работаю, у меня чувство, что он в центре чего-то по настоящему опасного, и мне нужно с ним поговорить.
Şu an üzerinde çalıştığım davayla ilgili, tehlikede olduğuna dair içimde bir his var bu yüzden onunla konuşmalıyım.
- Я рядом с ним работаю он хотел встретиться вечером с одним темным типом в Риверсайде.
- Onun yanında çalışıyorum bu akşam Riverside'da ipucu verecek isimsiz birini görmeye gidiyordu.
Хочу познакомить вас со своим близким другом. Он - музыкант, и я с ним работаю. Это Гари Шаллер.
Samimi olduğum bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum kendisi birlikte çalıştığım bir müzisyendir.
- Старик, на которого я работаю 5 лет, с ним что-то нечисто.
- Neden bahsediyorsun sen? - Babasından, beş yıl birlikte çalıştım, pek de temiz biri değildi.
Нет, я работаю не с ним.
Hayır, onunla çalışmıyorum.
Я забыла что работаю с ним.
Onunla çalıştığımı unuttum.
Этот псих - мой напарник. Я с ним работаю. Что?
Yanıma verdikleri kafayı yemiş bir ortak, tamam mı?
Я пишу этот отчет, работаю рядом с ним,
Raporu toparlayıp tam yanı başında çalışırken bile...
Но я с ним работаю.
Ama ben onunla çalışıyorum.
Слушай, я с ним работаю. И то я не знал до вчерашнего дня, пока не прошёл мимо офиса его шефа.
Adamın yanında çalışmama rağmen, bu öğlen patronun ofisinden geçene kadar ben de bilmiyordum.
Он владеет ломбардом прямо над станцией Рок Крик, где я работаю. Вот как вы с ним познакомились?
Rock Creek istasyonunda bir tefeci dükkânı var.
Ну, этот ботинок - часть одежды рабочего но я еще работаю над ним, зато, содержимое баллона с газом это то что действительно тебя заинтересует
İşçi çizmesi, bulmaya çalışıyorum. Ama asıl hoşuna gidecek olan gaz tüpünün içindeki şey.
Я не работаю с ним напрямую.
Crowley ile direkt görüşmedim.
Я с ним больше не работаю.
Onun için çalışmıyorum bundan sonra.
Я с ним работаю каждый день.
- Hayır, hoşlanmıyor. - Bütün gün erkeklerle çalışıyorum.
Я уже давно с ним работаю.
Uzun zamandır birlikte çalışıyoruz, onun gibisini hayatımda görmedim.
Я работаю с пациентом доктора Катча и хотела бы обсудить с ним его поведение.
Dr. Kutsch'un bir hastasına bakıyorum da onun durumunu kendisiyle konuşmak istemiştim.
Я с ним работаю.
Onunla çalışıyorum.
Я работаю то с ним, то с тобой, снова с ним - не нужно быть гением, чтобы понять, что вы соревнуетесь, и используете для этого меня.
Onunla çalışıyorum ve seninle de çalışıyorum. Bu iş için beni kullandığını görmek için dahi olmaya gerek yok.
Он сказал, что мне нельзя заниматься сексом, пока я с ним работаю.
Onunla birlikte çalışırken seks yapamayacağımı söyledi.
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю один 42
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю один 42
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю на него 25
я работаю над делом 29
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
я работаю над делом 29
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126