English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я расскажу ему

Я расскажу ему traducir turco

267 traducción paralela
Я еще не знаю, что я расскажу ему, но это будет почти правда.
Ona ne söyleyeceğimi bilmiyorum, ama gerçeğe yakın olacak.
И когда я расскажу ему, как ты надо мной издевался, он тебе морду набьёт!
Ve bana nasıl davrandığını anlatınca suratını dümdüz edecek.
Я расскажу ему о том, кто был его отец и о чём он мечтал!
Babasının kim olduğunu, hayallerini ona anlatacağım!
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Ama nasıl biri olduğunu söylediğimde sana inanmayacaktır.
- Я расскажу ему все сама. - Хорошо.
İşte, bu!
Он так разозлится. Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват.
Suçsuz olduğumu söylersem kim bana yardım edecek?
Я расскажу ему правду о тебе.
Ona, senin hakkındaki tüm gerçeği anlatacağım.
Говорю тебе, я расскажу ему.
Ona söyleyeceğim dedim.
Когда-нибудь я расскажу ему, что это мы спалили ресторан.
Bir gün ona restoranı yakmamızın..
Когда приедет Барри, я расскажу ему про нашего отца.
Barry bu hafta sonu geldiğinde ona babamı anlatacağım.
- А я расскажу ему о своём проекте
Ben de ona bir merhaba derim.
Я расскажу ему, как обстоят дела.
Ona gerçekten neler olduğunu anlatırım.
Однажды, когда придет время, я расскажу ему, как он толкнул меня в твои объятия.
Bir gün, zamanı geldiğinde, ona beni nasıl senin kollarına ittiğini anlatacağım.
Я расскажу ему, как ты меня шантажируешь, чтобы переспать со мной.
Evet. Seninle yatmam için bana nasıl şantaj yapmaya çalıştığını ona anlatacağım.
Я расскажу ему...
Ben anlatıcam...
Что ты от меня хочешь? Я пойду к этому человеку и расскажу ему о нас.
Annem sen serseri olasın diye mi saçını süpürge etti?
А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
Sanırım seni bütün gece sinemanın lobisinde beklediğimi söylemeliyim?
Я сам ему расскажу, чтобы рассказ звучал как признание, я подменил...
Bir itiraf gibi dinleyebilirsiniz. Değiştirmişim...
- А я ему про Митю расскажу.
- Ben söylerim, Mitya. - Haydi gidelim.
Я ему завтра все расскажу.
Ona yarın söyleyeceğim.
Хава, давай я с ним поговорю. Давай я ему расскажу про нас.
Bırak babanla ben konuşayım, ona ikimizden bahsedeyim.
Я ему позвоню и расскажу про вас.
Onu arayacağım ve ona sizden bahsedeceğim.
Он упадет, когда я ему расскажу.
Hikayeyi anlatınca düşüp bayılacak.
Не беспокойся, я ему расскажу о нем.
iç haydi.
Я все сама ему расскажу.
Ben ona her şeyi anlatırım.
Я просто позвоню и всё ему расскажу.
Arayıp söyleyeceğim.
Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Sana söyleyeceğim, ama ona bir şey söylemeyeceksin.
Я ему расскажу всё. Скажи, пусть побреет мне его...
Ona defolup gitmesini söyle... nazikçe.
- Ладно, я всё ему расскажу.
- Tamam, sana hikayeyi anlatayım.
- О, да. И я обо всём ему расскажу.
Ama bir sorun olduğunda konuşurum.
Я ему расскажу.
Ona söyliyeceğim.
Я всё ему расскажу, сегодня же.
Bu gece söyleyeceğim.
Но если мы что-нибудь решим, я ему расскажу.
Eğer bir gelişme kaydedersek, söylemek zorunda kalacağım.
Я ему расскажу, как надо себя вести с ответчиками и адвокатами.
Chuck yorucu bir gün geçirdi. Muhasebeciler ve avukatlarla toplantı konusunda onu bilgilendirmeliyim.
Конечно, я ему расскажу, что ты меня проводила.
Onu bir araya geldiğimizde söylerim.
Что я ему расскажу о тебе?
Senle ilgili ne söylerim?
- Тренер пообещал мне, что включит меня в если я расскажу ему и буду держать рот на замке.
Ve bir erkek için bu, kadınlarını kontrol altında tutması anlamına mı gelir? Evet.
Он пообщал, что я займу её место, если расскажу ему. Кристи ждала меня.
Nefise bizimle olmaya eve geldi.
Сегодня я его увижу и обо всем ему расскажу.
Bu akşam onunla görüşüp ona her şeyi anlatacağım.
Но я все равно все ему расскажу.
Ama yine de ona söyleyeceğim.
Я обязательно скажу повелителю Анубису о твоём образцовом поведении, когда расскажу ему об этой победе.
Lord Anubis'e bu zaferi ilettiğim zaman senin örnek katkını da anlatacağım.
Если я не расскажу ему первым.
Tabii onu önce ben bulmazsam.
Я не расскажу ему, Перри.
Ona söylemedim, Perry.
Я сама ему расскажу.
Ben söylemek istiyorum.
- Нет, я ему расскажу.
- Hayır ben söylemek zorundayım.
Разреши его родителям тут принорковаться, иначе я всё ему расскажу.
Ya ailesi kalır ya da ona söylerim.
Ну, если и не слышал, то я ему расскажу таких 6 или 7.
- Tanrı mı? Eğer duymamışsa, ben ona altı yedi tane anlatırım... üstelik sadece kendi tanıdık çevremden.
Расскажу-ка я ему.
Bunu söylemeliyim.
Но я вышла бы из положения с надеждой,... что однажды, при удобном случае, расскажу ему все.
Ama elimden geldiğince onu desteklerdim. Böylece, belki bir gün kendisi gelip bana söyleyecek kadar rahatlamış olurdu.
Я расскажу вам то, что слышал от своего деда, а ему рассказывал его дед.
Büyükbabamın anlattıklarını söyleyeyim, onun da büyük babasından duyduklarını.
" Все равно я потом ему все расскажу.
" Daha sonra her şeyi anlatacağım nasılsa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]