English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я расскажу им

Я расскажу им traducir turco

201 traducción paralela
Хорошо, я расскажу им, кто это сделал.
Pekala, onlara kimin yaptığını söyleyeceğim.
И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это.
Onlara bildiklerimi anlatacagim. Sansinizi denemelisiniz.
Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему.
Neyi ne sebeple yaptığını anlattığımda ona yöneltilmiş suçlamaları düşüreceklerdir.
Если я расскажу им о вашем предложении...
Onlara bana yaptığınız teklifi anlatırsam -
Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его.
Gerçeği söylesem, beni akıl hastanesine gönderirler, onu değil.
А то вдруг я расскажу им о вас.
Ya senin kim olduğunu onlara söylersem?
Можешь нести это, я расскажу им все...
Peki taşı. Onlara her şeyi anlatacağım.
А если я расскажу им об Отто... и Ванде?
Onlara Otto... ve Wanda anlatırsan ne olur?
Что, по-твоему, скажут наверху, когда я расскажу им это?
Yukarıdakiler ne derler dersin, bunu onlara söylersem?
Ты едешь или я расскажу им правду о тебе.
Gidiyorsun ya da onlara senin hakkındaki gerçeği anlatırım. Ne?
Ладно, я расскажу им историю.
Onlara öykü anlatacağım.
Да, однажды я расскажу им Эту историю.
Evet, ve bazı günler bu öyküyü anlatmak isterim.
Они поднимут шум, но я расскажу им, что произошло сегодня, немного удачи, и некоторых удастся убедить.
Vav... hepsinin tepesi atacak, ama bugün burada olanları anlatacağım, ve birazcık şansla, içlerinden birkaçı ışığı görecektir.
Вопрос в том, что я расскажу им завтра.
Sorun şu ; yarın ne haber icat edeceğim?
Я расскажу им о тебе и о твоем отце.
Onlara senden ve babandan bahsedeceğim.
Или я расскажу им, что ты сделал тому маленькому мальчику.
Yoksa onlara o küçük çocuğa neler yaptığını anlatırım.
Я расскажу им что ты сжёг там в лесу.
Ormana gömdüğün şeyden bahsederim onlara.
Я расскажу им историю о похищении с тобою в главной роли.
Kandırma hikayeni anlatacağım.
Даже не представляю, что будет, если я расскажу им о тебе.
Onlara bir de senden bahsetseydim bu fikirle nasıl yaşarlardı bilmiyorum.
Я расскажу им о страданиях жертв.
Onlara kurbanların çektiği acıları anlatacağım.
- Ну, в общем, я расскажу им, что ты так сказал. - Непременно.
- Onlara mesajını iletirim.
Затем, я расскажу им о моих планах.
Sonra bu kuralları kendiminkilerle değiştireceğim.
Я расскажу им, что случилось в карьере.
O taş ocağında olanları anlatırım.
- Я расскажу им про тебя.
Onlara seninle ilgili her şeyi anlatmayı çok isterim.
Конечно, я расскажу им правду.
Pekâlâ gerçeği söyleyeceğim.
Я расскажу им про ужасную реальность депрессии..
Onlara depresyonun kötü yönlerini göstereceğim.
- Потому, что я расскажу им, дурак.
- Çünkü onlara anlatacağım, aptal.
Я расскажу им о чести и славе, сэр.
Bu onur ve ihtişamdan onlara bahsedeceğim, efendim.
Сорайя, я расскажу им правду.
Süreyya, onlara gerçekleri anlatacağım.
- Я им всё расскажу.
- Onlara her şeyi anlatacağım.
Я прямо сейчас им все расскажу.
Onlara bütün hikayeyi anlatacağım.
Тогда я вернусь в Морган Крик и расскажу им всем.
Tamam. Morgan's Creek'e dönüp onlara her şeyi anlatacağım.
Я пойду в полицию и расскажу им как все было.
Polise gidip bu olaya karıştığımı söyleyeceğim.
Хорошо, я все им расскажу, и они поверят.
Ben de her şeyi anlatırım ve öğrenirler.
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Cuma günü Pennsylvania'ya geri dönüyorum. Oradakileri bilgilendireceğim.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Beni kurtar, yoksa gider onlara söylerim.
Я им всем расскажу, что ты придёшь.
Bana sorarsan gel.
Я им расскажу, как ты раздевался в суде.
Ben de mahkemede soyunduğunu anlatırım.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут. Их называют нацистами.
Arkadaşlar, size sadece emir uygulayan diğer nefret tacirleri kim onu söyleyeyim ;
Завтра первым делом я им расскажу.
Evet tamam. Sabah ilk iş babamla konuşacağım.
Я так и скажу, я им всё расскажу!
Bunu söyleyeceğim. Onlara bunu söyleyeceğim.
Прекрасно. Я им расскажу.
İyi, onlara ben söylerim.
Всё кончено, я расскажу им.
Buraya kadar.
- А что если я расскажу им все, что Сэм рассказал мне?
Ya anlattıklarını ben anlatırsam?
Может я просто расскажу им правду – что это вы меня на них навели.
Belki onlara yalnızca ; senin beni, onlara karşı kışkırttığını söylemeliyim.
Клянусь, я им расскажу, кто ты.
Onlara kim olduğunu söylerim.
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
Sakinleşmeye çalışın ve oturun. Ailelerinizi arayıp iyi olduğunuzu söyleyeceğim.
Я им расскажу, что у тебя тараканы в тележке.
Belki de sağlık müfettişlerini arayıp, onlara arabanda börtü böcek sattığını söylemeliyim.
Я им всё расскажу, и вам меня не остановить!
Onlara anlatacağım. Ve beni durdurmanızın imkanı yok!
Я терпел все, что вы вытворяли в этом офисе в течение десяти лет, и я подам на вас в суд, и расскажу им о каждой вашей глупости
10 senedir bu ofiste işleri berbat edişine şahit oldum. Ve dava açacağım. Bu ofiste yaptığın...
Сейчас, возможно, братской интуиции недостаточно, чтобы отправить кое-кого в тюрьму, но если я пойду в прессу или к окружному прокурору. и расскажу им что знаю, это осложнит все для Патрика завтра.
Şimdilik durum onu hapse göndermeye yetecek düzeyde olmayabilir ama basına ve polise konuştuğum zaman bildiklerimi anlattığımda yarın Patrick için hiç de kolay olmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]