English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я слышал шум

Я слышал шум traducir turco

49 traducción paralela
Я слышал шум.
Biraz gürültü duydum da.
- Я слышал шум в гараже.
- Garajda bir ses duymuştum.
Я слышал шум прошлой ночью.
Her şey yolunda mı? Bebek doğdu mu? Annemiz hasta.
- Я слышал шум. - Где? В доме.
Bir ses duydum, evden geldi.
Я слышал шум.
Bir ses duydum.
Я слышал шум в гараже.
Garajdan ses duydum.
По-моему, я слышал шум!
Bir ses duyduğumu sandım!
- Я слышал шум.
- Bir gürültü duydum.
Я слышал шум, что происходит?
Orada bir sürü ses duydum. Neler oluyor?
Я слышал шум на кухне.
- Mutfaktan bir ses duydum.
Мишель! Ты действительно слышал шум? Конечно, я слышал шум.
- Michel, gerçekten bir ses duydun mu?
О, я слышал шум. Давай попробуем выбраться.
Ah, ses duyuyorum, brandadan dışarı çıkmayı deneyelim.
Я слышал шум у причала. Но я... даже и не подумал, что что-то случилось.
Rıhtımdan bir gürültü geldi ama böyle bir şey olacağını düşünmedim.
Мне показалось, я слышал шум.
Bir ses duyduğumu sandım.
Я слышал шум от резервуаров по телефону.
Telefonda şu karıştırma depolarının sesini duymuştum.
Я слышал шум у входной двери.
Ön kapıdan ses duydum.
Да, я слышал шум...
Evet, bir gürültü duydum.
Я слышал шум мотора на улице минуты через две, как я вышел.
Ben evden ayrıldıktan iki dakika sonra sokakta bir araba sesi duydum.
Месяц назад, посреди ночи, я слышал шум в моём доме. - Это был ты?
Bir ay kadar önce, gecenin yarısında evimde sesle duyduğumu sanıyordum.
Я слышал шум!
Bağrışma sesi duydum!
Я слышал шум.
Sesler duyuyordum.
Я слышал шум.
Bir ses duydum galiba.
Я слышал шум.
Gürültü geliyor da.
В ночь, когда он умер, я слышал шум из камера Уэклера, а в зеркале я увидел этого толстожопого охранника...
Weckler'ın öldüğü gece, hücresinden bir gürültü geldi ve aynayla baktığımda şişman gardiyanı gördüm.
Я слышал какой-то шум в зале, в зале.
İzleyicilerden gelen kısık bir ses duydum.
Если бы только я смог услышать о чем они разговаривают. Папа, я слышал какой-то шум в кустах.
Diğer bazı musluklara, arızalı kablolara ve tehlikeli kalıp formlarına bakacak vaktin var mı?
Папа, я слышал какой-то шум в кустах.
Baba, sanırım çalılıklardan gelen bir hışırtı duydum.
Я слышал какой-то шум.
Patırtı duydum da.
Я слышал шум!
Bir makine sesi duydum!
О, Логан. Я так и думал, что слышал шум.
- Logan, bir ses duydum sandım.
Э, я только что слышал шум.
Az önce bir ses duydum.
- Мне пришлось. Я слышал подозрительный шум.
Zorundaydım... patırtı kütürtü duydum, dostum.
- Я, кажется, что-то слышал, но здесь вечно коты орут, я давно жалуюсь на чрезмерный шум.
Burada o kadar çok kedi vardır ki sürekli şikâyette bulunurum. Haber ofisini bağla. Bir saniye.
Со временем, я слышал только шум.
Bir süre sonra sadece gürültüye dönüştü.
Я слышал какой-то шум.
Bir şey duydum.
Джулия, всё в порядке? Да, а что это был за шум? Не знаю, я тоже слышал.
Sana bir şey olduğunu sandım.
- Я слышал шум! - Да что с тобой опять?
- Bir ses duydum.
Я слышал шум.
Bir gürültü duydum.
Но я слышал какой-то шум, словно кашель прожжённого курильщика.
Çok uzun yıllar tüttürmüş birinin öksürüğü gibiydi.
Я слышал весь шум, который мы издавали.
Orada oturup çıkardığımız insansı sesleri duyabiliyordum.
- Прошло много времени с тех пор, как я слышал такой шум.
- Bu sesleri duymayalı uzun zaman olmuştu.
Лоис, мне кажется, я слышал какой-то шум внизу.
Lois aşağıdan bir ses duydum sanki.
Я почти слышал шум золота в этих душах.
Neredeyse bu insanların ruhlarında ki altın fısıltısını duyabiliyorudum.
Я уже слышал шум по этому поводу.
Epey patırtı koptuğunu duydum.
В ту ночь я слышал какой-то шум.
O gece bir gürültü duydum.
Я слышал только, как две собаки воют на шум.
Sadece havlayan iki köpek duydum ben.
Вы с братом подняли такой шум, какого я никогда не слышал.
Kardeşinle birlikte hiç duymadığım ölçüde gürültü yapıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]