Я старею traducir turco
160 traducción paralela
Доктор говорит, что я старею хотя, это было бы прискорбно.
Doktor yaşlandığımı söylese de öyle hissediyorsam suçlusu benim.
Я старею.
Yaşlanıyorum.
- Я старею.
- Yaşlanıyorum.
Неужели я старею?
Ben yaşlandım mı?
Скажи мне, я старею?
Söylesene. Yaşlanıyor muyum?
Слушай, я старею.
Yaşlanıyorum.
У нас в последнее время все хорошо. Я старею, и девочки знают...
Yaşlanıyorum ve kızlar bunu biliyor...
Не хочу, чтобы толпы народа видели, как я старею.
Bir sürü insanın yaşlandığımı izlemesini istemiyorum.
Я старею каждую минуту.
Geçen her dakikada daha da yaşlanıyorum.
Наверное, я старею.
Sanırım yaşlanıyorum.
Я благодарен за ваш совет... Но ведь я старею, я не могу заботиться о ней до конца жизни.
Tavsiyen için teşekkürler ama ben yaşIanıyorum.
Я старею, и это драма.
Acıklı bir şey.
Я старею
Yaşlanıyorum.
Я старею, и я чувствую груз собственных обязательств.
Yaşlanıyorum ve sorumluluklarımın yükü ağır geliyor.
Может, я старею.
Yaşlanıyor muyum?
Я так долго ждала А ведь я старею
Epeydir bekliyorum. İyice yaşlandım artık.
Либо я старею, либо эти горы становятся выше.
Ya ben yaşlanıyorum ya da bu dağlar büyüyor.
Я старею и хочу, чтобы меня окружала семья.
Yaşlanıyorum. Seni yanımda istiyorum.
И я старею.
Yaşlanıyorum.
Я старею...
İyice bunadım.
Я старею, а ты бегаешь явно быстрее меня.
Yaşlanıyorum. Eminim benden hızlı koşarsın.
В Земной терминологии мне 337 лет. Я старею примерно в семь раз медленнее, когда путешествую с шестикратной скоростью света.
Buraya ışık hızının 6 katı ile gelirken 7 yaş yaşlandım.
Теперь я старею... и скоро стану вспоминать лишь то, чего никогда не было ".
"Ama artık yaşlanıyorum... "... ve yakında sadece olmayan şeyleri hatırlayabileceğim. "
Я старею, видите?
Yaşlanıyorum! Görüyor musun?
Боже, да я старею.
Yaşlanıyor muyum neyim.
Я старею, Джилл. Я прожил много веков.
Yaşlanıyorum, Jill, yüzyıllardır buralardayım.
Я старею! - Все потеряло смысл!
- Her şey anlamsız geliyor!
Я старею.
- Yaşlanıyorum.
Кажется, это Фонтанбло, а я старею.
Görünüşe göre, Fontainebleau ve ben yaşlılığımızda da güzeliz.
Я старею, доктор.
Ben yaşlanıyorum Doktor.
Да, я знаю, я старею, спасибо, что напомнила, а то бы я забыла
Evet, yaşlandığımı biliyorum. Hatırlattığın için sağ ol. Neredeyse unutuyordum.
Я старею... Отала многое забывать.
Bazen unutuyorum, yaşlanıyorum işte.
А я медленно старею на этой работе.
Bana kalanlar da yaşlılardan ibaretmiş gibi görünüyor.
Возможно, я старею.
Belki de yaşlanıyorumdur.
Я не старею.
Yaşlanmadım.
- Да, я и сам старею.
- Evet, ben de yaşlanıyorum.
Я должен быть старею.
- Yaşlanıyorum artık.
Иногда я смотрю в зеркало и вижу, как старею все быстрее и быстрее.
Bazen aynaya bakarım ve her şeyin, giderek artan bir hızla... dağılmakta olduğunu görürüm.
Теперь я просто старею.
Yaşlanıyorum.
С мамой, как всегда, все хорошо, только я просто старею?
Normal olarak, annenin iyi şekli ama... Bu sadece beni mi yaşlandırıyor?
Я - как изысканное вино : старею элегантно.
Bir şarap gibi.Yavaş yavaş yaşlanıyorum.
Я не старею. Я становлюсь лучше.
Yaşlanmıyorum, sadece daha da yetenekli oluyorum.
Я уже старею?
Bu giyinmede dünya rekoru olmalı.
Наверное, я умираю или старею.
Belki ölüyorumdur ya da yaşlanıyorum.
Я уже старею.
Yaşlanıyorum.
Я чувствую, что старею в старом доме.
- Çünkü eskinin içinde yaşlanmak istemiyorum.
- Я не старею.
- Ben yaşlanmıyorum.
Я точно старею.
Artık yaşlandığımı anlıyorum.
Конечно, я никогда не старею, Шербатски нужна хорошая ночь, чтобы выспаться, а у тебя по всему телу написано "Соответствует законодательству".
Lütfen, benim yaşım yok, Scherbotsky sadece iyi bir gece uykusuna ihtiyacı var, sense her yerine "yasal" yazdırmalısın.
Но я хоть не старею.
En azından hiç yaşlanmayacağım.
Умереть я не могу, хотя всё же старею.
Çünkü ölmesem de yaşlanıyorum.
старею 42
я стараюсь 693
я старше тебя 36
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я старая 46
я старше 38
я стану 29
я стараюсь изо всех сил 84
я стараюсь 693
я старше тебя 36
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я старая 46
я старше 38
я стану 29
я стараюсь изо всех сил 84