English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я узнал тебя

Я узнал тебя traducir turco

365 traducción paralela
Я узнал тебя сразу.
Seni hemen tanıdım.
Я узнал тебя по твоим глазам, твоему рту, твоим рукам.
Gözlerini, yüzünü ve ellerini tanıdım.
Я узнал тебя из ТВ шоу.
Sizi şu televizyon şovlarından biliyorum.
Нет, я узнал тебя, просто на тебе тогда был это венгерский наряд.
Hayır, tanıdım seni. Sadece şu giydiğin Macar elbisesi yüzünden.
Я узнал тебя!
Sizi tanıyorum!
- Я узнал тебя по голосу.
- Sesini tanıdım.
Но потом, когда я узнал тебя как следует, я понял,
Ama sonra seni iyice tanıdım. Ve farkına vardım ki...
Я узнал тебя, Элли, и я влюбился в тебя.
Ben seni tanıyordumTAIIy. Ve sana âşıktım. Unuttun mu?
Я не узнал тебя.
Neredeyse seni tanıyamıyordum.
Я тебя не узнал. А вот и подкрепление.
- İşte size kötü bir komedi.
Я не узнал тебя.
Karım olduğunu neredeyse unutuyordum.
Всё равно я ни за что бы тебя не узнал!
Zaten gelsem seni tanıyamazdım.
Я тебя не узнал.
Teşekkürler Michel.
А, я бы тебя никогда не узнал!
Seni asla tanıyamazdım, bebek yüz.
Я не узнал тебя.
Seni tanıyamadım.
Я не узнал тебя в гриме.
Makyajlı halini tanıyamamıştım.
Я видел тебя, я знал тебя, но я не узнал тебя.
Seni gördüm, seni tanıdım ama senin farkına varamadım.
Я тебя тоже не сразу узнал...
Seni neredeyse tanıyamayacaktım.
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
Seninle tanıştığıma pişman değilim. Senin için bir adamı öldürmüş olmaktan pişman değilim. Seni sevmekten pişman değilim.
Я тебя узнал.
Sizi tanıdım.
Я тебя узнал.
Seni tanıdım.
Я сразу же узнал тебя.
Tanıdım seni.
Я не узнал тебя!
Seni tanıyamadım.
Вчера я прошла мимо тебя на улице, взглянула на тебя - а ты меня и не узнал.
Dün sokakta yanından geçtim ve sen beni tanımadın bile.
И все, что я узнал от тебя, ты узнал от меня, я все предам ему.
Ve senden öğrendiğim, benden çaldığın herşeyi, ona vereceğim.
А с чего бы я тебя не узнал?
Niye tanımayayım?
Я тебя даже едва узнал!
Öyle kal.
Знаешь, как я узнал, что тебя зовут Док?
İsminin Doktor olduğunu nasıl bildim, biliyor musun?
Я тебя едва узнал, ты совсем изменилась!
Seni tanımakta zorlandım, farklı görünüyorsun.
Я тебя едва узнал.
Sizi zar zor hatırlıyorum.
Рад видеть тебя. Я прилетел, как только об этом узнал.
- Wilma, duyar duymaz geldim.
Я сразу тебя узнал.
Anlamıştım.
Я тебя сразу узнал.
Ben de hatırladım. Hatırladım seni.
Ты потрясающе выглядишь. Я еле узнал тебя во всем этом.
Kıta Avrupası'nda hiç bulunmadık.
Я сначала тебя не узнал.
İlk başta seni tanıyamadım.
Пэтти. Не хочу отрывать тебя от твоего занятия но я хотел, чтобы ты узнал первым.
Patty seni işinden alıkoymak istemezdim ancak bunu bilen ilk kişinin sen olmanı istedim.
Я тебя сразу узнал!
Sen olduğuna emindim!
Я-то тебя сразу узнал.
Ben seni iyi anımsıyorum.
Я-то тебя сразу узнал!
Ben seni çok iyi anımsıyorum!
- Фил Коннорс, я тебя узнал.
- Phil Connors, sen olduğuna emindim.
Фил Коннорс, я тебя сразу узнал.
Phil Connors, Sen olduğuna emindim.
Теперь её нет, и я поначалу даже не узнал тебя.
Şimdi yok. İlk bakışta seni tanıyamadım.
Я давно об этом узнал, не хотел тебя тревожить.
- Bu astronot da kim? - O benim oda arkadaşım.
Я тебя не узнал. Борода какая. Ты тоже постарел.
Çünkü sen sakallı ve daha yaşlı görünüyorsun.
Томми, я прошу тебя, чтобы об этом разговоре никто не узнал.
Bu konuşma ikimiz arasında kalacak. Yeterince uygunsuz hissediyorum.
Когда я узнал о том, что случилось с Гретхен, я хотел бы найти, поддержать тебя в трудную минуту.
Gretchen'de olanları duydum. Yanında olmak istedim.
Я тебя узнал.
Seni tanıyorum.
Я... не узнал тебя.
Birden seni tanıyamadım.
Вот я только что тебя узнал.
Seni daha yeni tanıdım.
Но я тебя узнал.
Ama ben seni tanıyorum.
Я не узнал тебя в темноте.
Karanlıkta seni fark edemedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]