English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bana söylemedin

Bana söylemedin traducir español

4,223 traducción paralela
Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Biliyordun ve bana söylemedin mi? Çünkü sen yoluna devam etmiştin. Ve Ruby için neler hissettiğini biliyordum.
Bueno, porque tú lo habías superado y sabía lo que sentías por Ruby.
Kamu hizmetin yakında bitiyor. Ama onun yerine Hawks'ta iş bulmuşsun. Üstelik bana söylemedin.
Y su servicio a la comunidad Se supone que terminará pronto, y en su lugar, usted ha tomado un trabajo con los Hawks y no me lo dijo.
Neden kanıtını bana söylemedin, Geoffrey?
¿ Por qué no me hablaste de tu coartada, Geoffrey?
Doktora gittiğini neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que habías ido al doctor?
Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me contaste?
Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me contaste esto?
Bir ay önce teklif aldın ve bana söylemedin mi?
¿ Recibiste una oferta hace un mes y no me lo dijiste?
- Neden bana söylemedin? - İlgilenmen gereken yeterince şey vardı.
- Ya tienes suficiente.
Biliyordun, fakat bana söylemedin.
Lo sabías, pero no me lo contaste.
Niçin bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo contaste?
Bana söylemedin.
No me lo dijiste.
- Dört gündür bana söylemedin mi?
Cuatro días, ¿ y no me lo has contado?
Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo contaste?
Sende seninkileri bana söylemedin.
Nunca me has contado lo de las tuyas.
Daha önce evlendiğini neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me habías dicho que estuviste casada antes?
Doğru. Ama niye bana söylemedin?
Bien, ¿ por qué no me lo contaste a mí?
Bana söylemedin.
A mí, no.
Neden bana bunları söylemedin?
¿ Qué? ¿ Por qué nadie me lo dijo?
Neden bana kim olduğunu söylemedin?
¿ No podías decirme quién eres?
Hadi ama, patron... neden bana da söylemedin?
Vamos Jefe... ¿ Por qué no me lo dijiste?
- Bana neden söylemedin?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo contaste?
Öyleyse bana daha önceden neden söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste antes?
- Nereye gittiğini bana hiç söylemedin.
Nunca me dijiste donde estuviste.
Bana nereye gittiğini hiç söylemedin.
Oye, no me has contado a dónde vas.
Niye bana Readville'da olduğunu söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que estaba en Readville?
- Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Michael, Merkez'de tüm bu bilgileri kullanacak. Ama henüz bana her şeyi söylemedin.
Michael pasará esa informacion a Operaciones, pero no me lo has dado todo.
Stefan, neden bana tedaviyi kendin için istediğini söylemedin?
Stefan, ¿ por qué no me dijiste que querías la cura para ti?
Evet, yani neden almak isteyeceğini biliyorum ama tek sorduğum, bana neden söylemedin?
Sí, quiero decir, yo sé por qué querrías tomarla, pero... Todo lo que estoy diciendo es... ¿ Por qué no me lo dijiste?
Ah, hadi ama neden bana aralarında iki inçlik boşluk olduğunu söylemedin? !
Demonios, ¿ por qué no me dijiste que había un espacio entre ellos?
Bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Bana neden söylemedin Nico?
¿ Por qué demonios no me lo dijiste, Nico?
Niye bana söylemedin ki?
¿ Por qué no lo hiciste sólo me dicen eso?
Neden bana söylemedin Rodney?
¿ Por qué no me lo dijiste, Rodney?
- Bana neden söylemedin? - Kes sesini!
¡ Cállate!
Bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me lo contaste?
Sally gerçek çocuğunsa bunu neden bana fırtına mahzeninde söylemedin?
Si Sally de verdad es tu hijo... ¿ por qué no me lo dijiste en el sótano?
- Doğru. Çünkü bir ay boyunca bana bu konuda hiçbir şey söylemedin kendimi nasıl dahil hissettim anlatamam, Scarlett.
Porque no decírmelo en un mes... es una gran forma de incluirme, Scarlett.
Onu gördüğünü bana hiç söylemedin!
¡ Nunca me dijiste que la viste!
Şalter. Neden söylemedin bana?
El interruptor. ¿ Por qué no me lo dijiste?
Bana Merlyn'le küs olduğunu hiç söylemedin.
Nunca me contaste por qué os separasteis tú y Merlyn.
Neden söylemedin bana bunu?
¿ Porque no me dijiste esto?
Bana bunu hiç söylemedin.
Nunca me lo has contado.
İki saattir bana bir şey söylemedin.
No me has dicho nada en dos horas.
Naaşını çıkardığını bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que exhumaste su cuerpo?
- Bana hiç söylemedin.
- Nunca me lo dijiste.
Bana neden söylemedin?
¡ ¿ Por qué no me lo dijiste? !
Neden bana O'nun kız arkadaşı olduğunu söylemedin?
¿ Por qué no me dijo que era su novia?
Bana Merlyn'le küs oldugunu hiç söylemedin.
Nunca me dijiste por qué tú y Merlyn se separaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]