English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Birakiyorum

Birakiyorum traducir español

46 traducción paralela
Ve size bayan, hatira olarak masanin üstündeki... nadir parçayi birakiyorum.
Y a usted, Srta. O'Shaughnessy, le dejo la rara avis en la mesa... de recuerdo.
- Ben de birakiyorum.
- Yo también lo dejo.
Sizi yanliz birakiyorum.
- Os dejo solos.
isi birakiyorum!
¡ Me largo!
Duydun mus isi birakiyorum, dedim.
¿ Me has oído? He dicho que me largo.
Konservatuari birakiyorum. - Peter?
Dejaré el conservatorio.
Konservatuari birakiyorum ve evleniyoruz.
Renuncio al conservatorio y nos casamos.
Size daha çok bir melankoli resmi birakiyorum ama kalbimin derinliklerinde mutluyum.
Os estoy dejando una imagen bastante melancólica, pero en el fondo estoy feliz.
- Evet, ama evde birakiyorum.
- Sí, pero está en mi casa. - Vaya.
Efendine, kristali aramayi birakmasini iletmen için seni sag birakiyorum.
Quizá sobrevivas para decirle a tu amo que abandone su malvada búsqueda del cristal.
COACH, BENDE BIRAKIYORUM.
Entrenador, yo tambien estoy afuera.
Birakiyorum tamam mi?
Ya lo dejé, ¿ de acuerdo?
ilk atisi sana birakiyorum.
Te cedo el disparo.
Onu sana birakiyorum.
Creo que se la dejaré
Buraya birakiyorum.
Los dejo ahí.
sikâyet etmeyi birakiyorum.
Ya he terminado de quejarme.
Seni iki dakika yalniz birakiyorum, kurtlar basina üsüsüyor.
Te dejo sola por dos minutos, y los lobos descienden.
Birakiyorum, Paul. Bu amaçsiz.
Me rindo Paúl, esto ha sido un sinsentido...
Ikimizde katiliyoruz. bu yuzden sonbaharda isi birakiyorum ve biz... gidiyoruz.
Ambos lo estamos. Ese es el porque del que renuncie al trabajo en otoño. Nos iremos.
Sizi ellerine bIrakIyorum.
Los dejo con él.
Kendimi durduramiyorum, Her ay sicramaya birakiyorum
Yo no me puedo dar el lujo de mandarmelas inyectar cada mes.
Size birakiyorum.
Les dejaré con ello.
O cocuk icin sana yuzugumu birakiyorum. "
"Es por ese niño por lo que te doy mi anillo."
Frenleri serbest birakiyorum.
Soltando frenos.
Fakat seçimi, oglandan en büyük yarayi alan kisiye birakiyorum.
Pero dejaré la decisión a quien fue más agraviada por el muchacho.
"Yaraticin olarak seni serbest birakiyorum."
"Como tu creador, te libero."
Yaraticin olarak seni serbest birakiyorum.
Como tu creador... Te libero.
Iki erkegin bir kiz için dövüsmesi... bazi kadinlar için bir fantezi, ama, uh, kisisel fantezileri bir kenara birakiyorum, müdür yardimcisi oldugum için, benim isim bu tip olaylara sebep olan erkekleri cezalandirmak böyle güçlü...
Que dos chicos luchen por una chica es... una fantasía para algunas mujeres, pero, voy a tener que poner a un lado las fantasias personales porque como subdirectora, mi trabajo es castigar a los chicos por tener sentimientos sexuales que... estallan en acción. esos fuertes...
- Bebegi birakiyorum - Pekala!
- Estoy bajando al niño.
Sizi Bayan Stacy'nin maharetli ellerine birakiyorum.
Los dejo con la muy capaz señorita Stacy.
Buraya birakiyorum.
Los dejo aquí.
Sigara icerken penceremi acik birakiyorum.
Yo fumo con la ventana abierta.
- Sana birakiyorum, tokat serbest.
- Puedes darle una bofetada.
Seni Bay Austin'in yetenekli ellerine birakiyorum.
Y te dejaré en las capaces manos del Sr. Austin.
Seni özgür birakiyorum.
Te libero.
Ben, Stanley Winston Kopchek, ruh ve beden sagligim yerindeyken o aglak suratli, götveren, ibne ve ibnetorlar sahi olan Alan Willard Kopchek isimli kizima silah koleksiyonumu birakiyorum. Tek umudum baska bir AIDS'li yarak yalamadan kendini öldürmesi.
Yo, Stanley Winston Kopchek, estando en plenas facultades, le dejo a la llorica mariquita de mi hija marica de las mariconas de nombre Alan Willard Kopchek mi colección de pistolas, con la esperanza de que se acabe pegando un tiro
Oglum olarak dogmus olmasini istedigim Kevin Ball'a biricik Alibi Room'umu birakiyorum.
Y para el hombre que desearía hubiese nacido como mi hijo, Kevin Ball, le dejo mi querido bar Alibi.
- Istifa gibi. Ben birakiyorum.
Como abandonar, es lo que yo estoy haciendo.
Bak nasil birakiyorum.
Mírame.
- Tutsagi birakiyorum.
Voy a dejar ir al prisionero.
Ayrildigimizin farkindayim ama Mr. Spock belgeselinde benimle röportaj yapmalarini izlemek istersen diye sana bu mesaji birakiyorum.
Sí, ya... ya sé que rompimos, pero te dejo este mensaje porque pensé que tal vez te gustaría verme siendo entrevistado para un documental sobre el Sr. Spock.
DİSKİ BIRAKIYORUM.
Haciendo la entrega.
Birakiyorum.
Lo dejo.
- Birakiyorum.
- No me saldré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]