English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bizden biri

Bizden biri traducir español

1,960 traducción paralela
Bizden biri oldun gibi.
Podía pasar por una de nosotros.
- Şunu tanıyorum, bizden biri.
- Lo conozco, es uno de los nuestros.
Bizden biri. - Ne zamandan beri, Barry?
- ¿ Desde cuándo, Barry?
Bizden biri burda olacak.
Y uno de nosotros estárá ahí.
Kardeşin bizden biri.
Tu hermano ya es uno de nosotros.
İIk başta görmeden yapacağız sandım ama sonra Eli, bizden biri bunu getirdi.
Al principio pensé que tendríamos que entrar a ciegas pero entonces a Eli, él es uno de los nuestros se le ocurrió esto.
Bizden biri sanatın değerini anlamadığında artık bir daha ki sefer olmayacaktır.
Bien, ya que uno de nosotros no le da valor al arte... No habrá una siguiente vez.
Bizden biri değilsin sen.
No eres uno de los nuestros.
- Bizden biri.
- Es uno de los nuestros.
- Bizden biri mi?
- Uno de nosotros?
Önümüzdeki günleri iyi yaşa daha sonra, sen ve diğer acemiler, bizden biri olacaksınız.
Vive los siguientes días y tú y los demás reclutas serán parte de nosotros.
Bu da seni bizden biri yapıyor.
Ya somos dos.
Dostum, bir de yumruk atarsan tam olarak bizden biri olursun.
Amigo, si lanzas un puñetazo, eres uno de nosotros.
Owlman'in uçağındaki bizden biri mi?
¿ Es uno de nosotros en el avión de Owlman?
Bu Gil Puente ; bizden biri.
Es Gil Puente ; es uno de nosotros.
Onun bizden biri olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun?
¿ Estás diciéndome que es uno de los nuestros?
- Evet, o bizden biri.
- Sí, es uno de los nuestros.
O da bizden biri.
Era de los nuestros.
Bay Shue, Rachel bizden biri.
Rachel es de nuestro equipo.
Bizden biri mi olmak istiyorsun?
¿ Quieres ser uno de nosotros?
Sen bizden biri olmak istememiş miydin?
¿ No querías ser uno de nosotros?
Bizden biri olmak istedin.
Quieres convertirte en uno de nosotros.
O zaman gerçekten bizden biri misin karar vermelisin.
Y entonces tendrás que decidir si realmente eres uno de nosotros.
Çevresinde bizden biri yokken, üç kilometrelik bir alanı oluyor.
No nos preocupamos por eso. Cuando acaba su horario, está en un radio de 2 millas.
- Jace, burda bizden biri yaralanmış
Jace, ven aquí ahora,
Asla bizden biri olamayacaksın.
Nunca serán...
Yalnız kurt olsa da olmasa da bay Callen bizden biri. İnanmıyorum.
Lobo solitario o no, el Sr.Callen es uno de los nuestros.
Bizden biri degil.
- No es de nosotros.
Eddie bizden biri değildi.
Eddi no era uno de nosotros.
Bizden biri.
Es uno de los nuestros.
Uh, jeff, onun bizden biri olması kararı iyi mi sence?
Jeff, ¿ puede decidir de verdad si es uno de nosotros?
Tom bizden biri.
Tom es uno de nosotros.
Bizden biri gibi.
Uno de nosotros.
Yani, bizden biri olmalı.
Por lo tanto, tiene que ser uno de nosotros.
O bir bukalemun. Onu kalabalıkta görmedik. Çünkü bizden biri gibi giyinmişti.
No lo vimos entre la gente porque estaba vestido como nosotros.
Bizden biri.
Se ha unido a nuestro club.
- Anlaşıldı. - Bizden biri ortağın olarak gelecek.
- Uno de nosotros va contigo como tu compañero.
Ne var ki, bizden biri değilsin.
El punto es que no eres uno de nosotros.
Bizden biri, Ulrich ölümsüz hayatını feda edip son yaklaştığında sen onu bul, o da seni buraya getirsin diye Pusula'yı vadiden çıkardı Arayıcı.
Uno de los nuestros, Ulrich, sacrificó su vida eterna y sacó la brújula del valle para que cuando el final se acercara tú la encontraras, Buscador, y vinieras aquí.
Şu cüzdanımı yürütmeye çalışmıştı ve o zaman bizden biri olacak cesarete sahip olduğunu anlamıştım.
Este trató de hurgar en mi bolsillo, y supe entonces que tenían las piedras para llegar a ser uno de nosotros.
Bizden biri iflas ilan edecek ve bankanın mala el koymaktan başka seçeneği kalmayacak.
Uno de nosotros tendrá que declararse en bancarrota y el banco no tendrá más remedio que quedarse con la propiedad.
Çünkü o John değil ve her kimse, bizden biri değil.
Porque ese no es John, y, sea quien sea, no es uno de nosotros.
Kelly bizden biri.
- Kelly es de los nuestros.
- O bizden biri.
- Es uno de los nuestros.
Anlaşılan biri bizden önce davranmış.
Al parecer alguien nos ganó de mano.
Evet, ya biri çıkıp bizden fazla para öderse?
- Sí, y sí alguien viene y le paga más qué nosotros?
Hepimiz kendi işlerimize dönmeye karar verdik, çiftlikte çalışmaya, veya babamın yanında tesisatçılık yapmaya veya her neyse kabullenmeye ve herkesin bizden istediği gibi biri olmaya...
Decidimos que preferíamos volver a nuestros trabajos anteriores, en una granja o como ayudante de plomero de mi padre, o lo que fuera, antes de ceder y convertirnos en lo que el resto quería que fuéramos.
Bizden biri mi yani?
- ¿ Era uno de los nuestros?
Gelecek sefere, eminim bizden biri olur.
Es sólo una mala racha, amigo.La próxima vez seguro que será uno de nosotros.
Katilin bizden biri olması mümkün değil Mac.
El tirador no puede ser uno de nosotros Mac.
Küçük bir kızı bir yere kapatmak onu bizden koparıp farklı biri yapmak istiyorsunuz.
Quieres encerrar a una niña pequeña, quitárnosla y hacerla diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]