English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bırakın gideyim

Bırakın gideyim traducir español

710 traducción paralela
Yalvarırım, bırakın gideyim. Bir yanlışlık olmalı!
Pero, caballeros, Ni siquiera sé lo que quieren de mí.
Bırakın gideyim!
¡ Déjame salir!
Bırakın gideyim!
¡ Soltadme!
Bırakın gideyim.
Suélteme.
Bırakın gideyim!
- ¡ Déjarme ir! ¡ Os lo suplico!
Bırakın gideyim!
- ¡ Dejarme ir! ¡ Por favor!
Bırakın gideyim!
¡ Suélteme ya! No quiero entrar.
Kulaklarımın arkasını yıkamam, bırakın gideyim!
Aún tiene pintura detrás de las orejas.
- Bırakın gideyim!
- ¡ Suélteme!
- Bırakın gideyim!
- ¡ Déjenme salir!
- Lütfen, bırakın gideyim!
- Por favor, déjeme ir.
Beni bırakın gideyim.
¡ Déjeme salir de aquí!
Bırakın gideyim!
¡ Dejadme!
- Bırakın gideyim!
- ¡ Suéltame!
Bırakın gideyim! - Virginia, Bayan Hart seni duyacak.
- Virginia, te oirá la Srta. Hart.
Bırakın gideyim, benim olanlarla bir ilgim yok.
- Déjeme. No he hecho nada.
nereye götürdünüz, bırakın gideyim.
¿ Adónde la llevaron? Déjenme.
- O zaman bırakın gideyim.
- Entonces deja que me vaya.
Bırakın gideyim!
- ¡ Quiero salir de aquí!
Bırakın gideyim.
Deja que me vaya.
Lütfen bırakın gideyim.
Por favor, deja que me vaya.
- Ne oluyor? Lütfen, bırakın gideyim.
¡ Carroña, bellaco!
Bırakın gideyim, lütfen!
Por favor, suélteme.
Bırakın gideyim.
¡ Déjeme ir!
- Bırakın gideyim.
- Cálmaos. - Déjame.
Bırakın gideyim.
Suéltame.
Bırakın gideyim.
Déjeme ver!
Bırakın gideyim.
Déjenme ir.
Bırakın gideyim!
¡ Suélteme!
Lütfen, bırakın gideyim!
¡ Por favor, déjenme salir!
Bırakın gideyim!
! Soltadme!
Bırakın gideyim.
Dejeme ir.
"... bırakın da kocama gideyim! "
¡ déjenme ir con mi esposo!
Bırakın da gideyim.
Deja que me vaya.
Bırakın da gideyim.
¿ Me deja marchar por favor?
Bırak gideyim. Madamın bana ihtiyacı var.
Suélteme, la señora me necesita.
Bırakın ben de gideyim, efendim.
Déjeme ir también, amo.
- Bırakın gideyim. Lütfen!
- Por favor, por favor déjenme sola.
- Yardım edin, bırakın gideyim lütfen!
¡ Socorro! ¡ Déjeme salir de aquí!
Bırakın ona gideyim.
Déjenme ir con él.
Beni ya tutuklayın ya da bırakın evime gideyim.
Arréstenme o déjenme ir a casa.
Bırakın beni gideyim!
Dejadme marchar.
Sevgili yurttaşlarım, bırakın tek başıma gideyim. Benim hatırım için Antonius'la kalın.
Queridos compatriotas, dejadme ir solo... y os pido que os quedéis con Antonio.
- Bırakın, gideyim! - Kes şunu!
- Déjeme salir.
- Hayır, bırakın gideyim.
- ¡ Dejadme irme!
Bırakın da gideyim.
¡ Déjenme ir!
Bir hata yaptım. Bırakın da gideyim.
He cometido un error.
N'olur Alan, bırak gideyim.
Oh, por favor, Alan, ¡ déjame hacerlo!
Bırakın beni gideyim.
Suéltenme.
Bırakın evime gideyim yoksa bunu size ödetirim.
Tendréis que pagarme los gastos si no me soltáis rápido.
Bırakın da evime gideyim!
¡ Déjeme en paz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]