English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Daha sonra da

Daha sonra da traducir español

3,813 traducción paralela
Daha sonra da cumhuriyetçi Kresteva'yı alt edeceğim.
Y luego voy a vencer al republicano, Kresteva.
Daha sonra da yemek yer ve film izleriz.
Y después de eso, el almuerzo y la película corren por mi cuenta.
Ayrıca kanıtlar cesetlerin Seattle'da gömüldüğünü daha sonra da burada, Nevada'da yeniden gömüldüklerini gösteriyor.
Y las pruebas sugieren que los cadáveres estuvieron enterrados en Seattle y luego fueron enterrados de nueva aquí, en Nevada.
Sanırım nasılsa seni daha sonra da öldürebilirim.
Imagino que siempre puedo matarlo después.
Daha sonra da, resimler medyanın eline geçer.
Después de eso, serán filtradas a la prensa.
İnsanlar bizi yaratır, sever ve daha sonra da fırlatıp atar.
Los humanos nos crean, nos aman... y después se deshacen de nosotros.
Daha sonra da üniversiteye gidecek.
Y luego irá a la universidad.
- Bay Gardnerin niyetinin,... bu tanığa aynı tişörtü giymiş birinin fotoğrafını göstererek onu katilmiş gibi teşhis etmesine, daha sonra da, bu kişinin Minooka'da suçlu olarak yakalanan kişi olduğunu ortaya çıkarmaya çalıştığını sanıyorum.
- El Sr. Gardner intenta mostrar a este testigo una foto de un hombre usando una remera idéntica para engañarlo y que lo identifique como el asesino y entonces revele, de hecho, al acusado de Minooka.
Ve daha sonra da eyalet savcısı bunu müvekkilimiz aleyhine kullanabilecek.
Y luego el fiscal podría usarlo en contra de nuestro cliente.
Karar vermek için hafta sonuna kadar zamanın var. Daha sonra da, resimler medyanın eline geçer.
Tienes hasta el fin de semana para decidir, luego se filtrará a la prensa.
Tansy'le birkaç randevuya çıkacaksın eskiden yaptıklarını yapacaksın ve sonra onu arkanda bırakacaksın. Daha sonra da kendini ona ait hissettiğin kızla beraber olmak isteyeceksin.
Vas a salir unas cuantas veces con Tansy, te lo vas a pasar bien, y luego vas a dejarla hecha polvo cuando te vayas con la chica con la que crees que debes estar...
Yunanistan'ın bağımsızlığını sonlandırdıktan sonra bugünkü Türkiye üzerinden geçerek Orta Doğu içlerine daha sonra da Mısır içlerine yürüdü.
Tras acabar con la Grecia independiente aniquiló la actual Turquía, avanzó por Oriente Próximo, y luego Egipto, antes de conquistar a su viejo enemigo
Antik Yunan kültürünün mimarisi, efsaneleri, şiiri ve felsefesi klasik dünyaya şekil verecekti. Daha sonra da tüm Batı'ya.
La cultura de la antigua Grecia, su arquitectura y sus leyendas, su poesía y su filosofía darían forma al mundo clásico y más tarde, a todo Occidente.
Mideye karıştığı zaman, metanol hızlıca formaldehite ve daha sonra da...
Cuando se ingiere, el metanol se convierte rápidamente en formaldehído,
Daha sonra da onların varlığı bizi koruyacak.
Después, su presencia nos protegerá.
Daha sonra da elimle yana attım.
Lo que hizo que los cerrara.
Bu yüzden 13. Anayasa Değişikliği'ni Meclisten geçirmek daha sonra da eyaletlerin onayına sunmak istiyorum. En kısa sürede, kölelik meselesini ebediyen rafa kaldırmak istiyorum.
Por eso quiero aprobar la 13ª enmienda en la cámara, que los estados la ratifiquen, zanjar el asunto de la esclavitud, y sí, lo antes que pueda. ¡ Ahora!
Sanırım bir sonraki sağa dönersek sonra da yine sağa, daha sonra da sola dönersen güvenlik ajansını göreceksin, işte benim yeni işyerim orası.
Si tomas la siguiente cuadra a la derecha Luego otra vez a la derecha después a la izquierda... Llegarás a la agencia de seguridad, ahí es mi nueva oficina.
Daha sonra da sikini, benim güzeller güzeli bedenime sokmanı istiyorum.
Y luego me gustaria que poner tu polla interior de mi puto cuerpo hermoso.
Bu benim, gerektiği kadar kendime güvenli değilim daha sonra da kötü seçimler yaparak ona bir şeyler uyduracaktım.
Esta soy yo, no tan segura como debería ser, así que yo lo compensaba al hacer una mala eleccion.
Daha 18 yaşımdayken birbirimize aşık olduk ve nişanlandık ki bu çok iyi bir düşünceydi. Daha sonra da evlendik. Çünkü sevimli olduğu kadar havalı motor gibi çalışan çok iyi bir kalçası vardı.
Nos enamoramos y comprometimos cuando yo tenía sólo 18 y despues tuvimos la genial idea de casarnos y no fue solo por lo dulce que era él sino también por el buen culo que tenía, parecia un bomba neumática.
Bir kere bilgiyi alacağız, programı yapacağız. Daha sonra da yükleyeceğiz.
Una vez que tengamos los datos, hagamos el programa y lo carguemos...
Daha sonra da, kanun var.
Entonces, también, hay... hay la ley.
Hasta cinayete teşebbüsten getirildi daha sonra da intihar ederken silahın yanlış zamanda ateş aldığı ortaya çıktı.
Dios mío. "El paciente fue traído por intento de homicidio. Se determinó que su arma se disparó en un intento de suicidio".
Daha sonra da şehre vaktinden önce dönmüş.
Decidió volver antes.
Tamam, ben de Blair'e uğrarım, sonra da alışverişe gidip daha büyük bir kuş alırım.
Bien, entonces yo iré a ver a Blair y luego iré al supermercado e intentaré mejorar para un pájaro más grande
Michelle, ondan önce Kim, daha da önce Jemma,... sonra Vanessa yoksa Brandy miydi?
¿ Michelle? Y antes de ella, Kim. Después, Jemma.
Bundan sonra da bir daha yapmayacağım.
Y después de esto, no la usaré.
Sonra da babamin ahirina tekrarlayamayacagim bir sey cizip bir daha da benimle konusmadi.
Y luego pintó con aerosol algo irrepetible en el granero de mi papá y no me volvió a hablar.
Bırak da biraz düşünsün hücrede geçirdiği geceden sonra biraz daha konuşmaya hazır olur.
Déjalo pensar. y tal vez después de una noche en las celdas el estará preparado para decir mas.
Bundan sonra da çok daha dikkatli mi olacaksınız yani? - Evet efendim.
Y vais a ser mucho más cuidadosas en el futuro, ¿ verdad?
Tek yapmamız gereken New York ya da Columbia Üniversitesine ilan vermek. Daha sonra 20 tane stajyer işi kapabilmek için birbirini yiyecek.
Solo tenemos que poner un anuncio en la red en la universidad de NY o Columbia, y tendremos 20 solicitantes peleándose por hacer nuestro trabajo pesado para tener créditos.
Sonra, daha aşağısını da öp.
Después acaricie más abajo.
Tüm mallar ucuza satılıyor ve sonra da daha yüksek bir fiyata satılıyor.
Todos los activos se vendieron barato... y luego revendidos al doble o triple.
Daha düşük bir fiyattan sattı, ve sonra da...
Él los vendió a bajo precio, y luego se fueron...
Seni nasıl cezalandıracağımı da daha sonra düşüneceğim.
Y en cuanto a como lidiar contigo, lo decidiré una vez termines con esto.
Sonra ne olacağını da daha sonra düşüneceğim.
Pase lo que pase después de eso, pensaré en eso cuando suceda.
Peki, daha sonra şehir merkezine gelirseniz sizinle Hart Plaza Bar'da buluşuruz.
Bueno, si va estar en el centro más tarde, Nos vemos en el Plaza Bar Hart.
Sapık'ın katıksız ve amansız şokunu ve belirsizliğini daha da vurgulamak için kapanış yazısı olan "Son" dan hemen sonra perdeleri tam 30 saniye kapatmanızı şiddetle öneririz.
A fin de poner en relieve el puro e implacable impacto y el suspense de Psicosis después del rótulo que anuncia el fin recomendamos encarecidamente que bajen el telón que oculta la pantalla de la sala durante 30 segundos seguidos.
Sonra da daha başka adamları sevdi.
Y a otro y a otro.
- Bir adım daha olabiliri. Sonra da...
Un paso hacia el proscenio quizás.
Sonra iki arkadaşlarına anlatıyorlar, onlar da iki arkadaşa daha anlatıyor ve haber yayılıyor.
Ellos les cuentan a dos amigos, y ellos les cuentan a dos amigos, y así se esparce.
Sonra da TU mezunlar yemeğine davet edilmedi bir daha.
Bueno, no lo volvieron a invitar a las cenas de ex-alumnos TU.
Sonra da mahkemede fikrinizi değiştirip bir parça geveleyerek daha az anlaşılır şekilde konuşabileceğini söylemişsiniz.
Y en la corte cambió de opinión y dijo "pudo decir algo de una forma incomprensible".
Geçmişte yaşadıklarımız, başımıza bir kötülük geldiğinde neden sabırlı olmamız daha sonra yaşadıklarımız da neden tövbekâr olmamız gerektiğini bize gösterir.
primera... es la razón por la que tenemos que ser muy paciente, más ¿ por qué debería ser un penitente, cuando nos vemos afectados por el tiempo.
Saat 9 : 00'da daha çok şey patlayacak. Sonra da gün boyunca insanlar patlar.
Hacer que más cosas exploten a las 9 : 00 a. m... es más de lo que la mayoría de la gente hace todo el día.
Zaten çok uzun olan bir günden sonra daha yeni 12 saatlik bir uçuştan indim. Üstelik saat farkını da pek iyi karşılamam.
Acabo de volar 12 horas después de un día muy largo y no llevo bien el jet lag.
Tamam, daha sonra, kendini cömert hissedersen o zaman da bir onluk alırım.
Vale, luego, si se siente magnánimo. Seguirán siendo 10.
10 sentini daha sonra verebilir miyim?
¿ Me da la cantidad por diez centavos?
Kore'den sonra hayat Woody için daha da kötüleşti.
Con Woody, se agravó después de Corea.
Daha sonra, tercihini göremedim, Demi, babanın da öyle.
Después, no tuve sus alternativas, Demi... No tenía un padre como el suyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]