English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Daha sonra gel

Daha sonra gel traducir español

131 traducción paralela
Eğer beni seviyorsan, aşkım daha sonra gel, psikolojin yerinde olunca sür.
Ven más tarde, si gustas, cuando estés de mejor humor, cariño. Arranque.
Daha sonra gel.
Ven un poco más tarde.
Daha sonra gel.
En otro momento.
Şu anda olmaz. Daha sonra gel.
Vuelve más tarde.
Lütfen daha sonra gel, Kaja.
Por favor, ven en otro momento, Kaja.
Daha sonra gel.
Vuelve más tarde.
Hareketler, egzersizler ve danslar yapıldığını göreceksin. Gördüklerinden ne aldığını daha sonra gel ve bana anlat.
movimentos, ejercicios, danzas, después, ven a decirme que has aprendido de ellos.
Beni aramaya başlamışlardır bile. Burada çok kalamam. O zaman daha sonra gel.
De acuerdo. ¿ Dónde las voy a meter?
Daha sonra gel, Stanley.
Nos vemos luego, Stanley.
- Daha sonra gel.
Si, mira esto.
Daha sonra gel dedi, ben de çıktım.
Dijo que ni bien me fui, ya lo tenía.
Bernie'nin çok az zamanı var. Daha sonra gel.
Bernie tiene muy poco tiempo, ¿ por qué no vienes más tarde?
Kapıda kapalı yazıyor.'Kapalı'kapalı demektir.Şimdi git, daha sonra gel.
Pone "Cerrado", que significa cerrado. Vuelve dentro de unas horas.
Götür hadi, daha sonra gel.
Déjalo ahora. Ya vendrás luego.
Ama bu çok acil. Bu yüzden giyin ve daha sonra gel. Üzgünüm.
Pero esto es urgente, así que vístete y ven otro día.
Daha sonra gel.
Vuelve después.
- Daha sonra gel!
¡ Regresa más tarde!
Daha sonra gel, Malin.
Regresa después, Malid.
Daha sonra gel. Git şimdi!
Más tarde. ¡ Vete!
Daha sonra gel de görüşelim.
Ven a verme después.
Gitmek üzereyim. Daha sonra gel.
Vuelve más tarde, la casa estará vacía.
Daha sonra gel.
Ven más tarde.
Daha sonra, tekrar gel...
Regrese pronto...
Daha sonra yalnız gel, bu akşam birlikte yemek yiyelim.
Regresa más tarde, solo, para que cenemos aquí esta noche.
Whitey daha sonra ofise gel.
Pasa más tarde por la oficina, Whitey.
Daha sonra sen de gel istersen.
Ve más tarde si gustas.
- Peki, daha sonra bölük odasına gel.
- Está bien, sigamos con las engañifas.
Daha sonra. İçeri gel.
Aquí tiene.
Evet, daha sonra tekrar gel. Ben seni hatırlarım.
Sí, vuelve más tarde, no te olvidaré.
Şimdi git ve iki ay kadar sonra gel, hatta hiç gelme. Bu daha iyi.
Vuelva dentro de instantes, por favor.
Daha sonra da gel ve partiye katıl. Oh!
Luego venga a la fiesta. ¡ Oh!
Tartışma daha sonra Michonnet. Şimdi benimle gel bakalım.
- Lo discutiremos más tarde, Michonnet.
Daha sonra gel, Hudson.
Ven después Hudson.
Daha sonra odama gel.
¡ Ve a verme a mi despacho después!
Dinlenmelisin. Mümkünse, daha sonra kütüphaneye gel.
Deberías descansar, si puedes ven a la biblioteca más tarde.
Nancy, daha sonra bizi görmeye gel, olur mu?
Nancy, otro día ven a visitarnos, ¿ sí?
- Daha sonra. Şimdi gel.
- Después.
Daha sonra bizi görmeye gel. Sana bir Noel hediyesi vereceğiz.
Vengan a vernos después y tendran un regalo de navidad.
Parmaklarım senin tüylerinde geziniyordu ve mükemmeldi. Bu akşam gel de sana daha sonra ne gördüğümü göstereyim.
Estaba acariciando tu cola con mis dedos, cuando de repente... bueno, será mejor que te pases por aquí esta noche... y te enseñaré lo que pasó después.
- Daha sonra gel.
- Bueno.
Daha sonra ofisime gel, tamam mı?
Ven a verme luego a mi despacho, ¿ quieres?
Daha sonra gel.
Váyase.
Bir kere daha gel, ondan sonra gidiyorsun.
- Aquí está la solución. Te corre otra vez, te vas.
Biraz daha zaman geçtikten sonra tekrar gel.
Vuelve cuando haya pasado más tiempo.
Benimle gel, daha sonra birlikte gideriz.
Así vamos juntos.
- Daha sonra ödeşmeye gel.
- Pásate después a por tu paga.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? - Konuşacağız. Daha sonra Crash'a gel.
Hablaremos después, cuando vayas a Crash
Bir - iki saat sonra gel, biraz daha vereceğim.
regresa en una hora o dos y te daré mas.
Daha sonra garaja gel de ön taraf üzerinde çalışalım.
Después, pasa por el garaje. Te arreglaré esa delantera.
Daha sonra bana gel. Gelecek hakkında olacakları söyliyeyim.
Ven a verme, te diré lo que puede predecir.
- Bunu daha sonra konuşuruz. Lütfen gel.
Me cuentas después, ven conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]