English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Deli mi

Deli mi traducir español

2,526 traducción paralela
Sizce adam deli mi?
¿ Piensas que está loco?
Çünkü O'nu evlendireyim diye bana gönderdiler. Aptal mı, şişman ya da deli mi?
Pues, no la mandarían para que yo le busque un marido si no tiene defectos.
Bunu yapma dedim diye deli mi oluyorum yani?
¿ Estoy loco por tratar de decirte que no hagas esto?
Nesin sen, deli mi?
¿ Que estás? ¿ Loco?
- Sizce adam deli mi?
- ¿ Cree que está loco?
O, ha deli mi?
Es una locura, huh?
Sen deli misin, en iyi arkadaşımın annesiyle yatılır mı?
¿ Acostarte con la mamá de mi mejor amigo?
Deli mi? Hay Allah!
Diablos... difícilmente.
Deli mi bu?
¿ Está loco ese tipo?
Seni deli mi ediyor?
¿ Te está volviendo loco?
Beni deli mi sandın?
Crees que loco estoy.
* Aklımı yitirdim, savruluyorum deli gibi *
# Me vuelvo loco, mi cabeza gira y gira. #
Senin yaşındayken ben sadece babamı deli edebiliyordum.
A tu edad, lo mejor que podía hacer era volver loco a mi padre.
Küçük işletmemdeki son durum şöyle : deli para kazanıyorum!
Aquí está mi actualización de mi pequeño negocio. ¡ Estoy ganando dinero como puñetazo en la cara!
Delirdiğimi düşünecektin. Onun yerine beni mi deli gibi göstermeye çalıştın?
Entonces ¿ trataste de hacerme parecer a mí una loca?
- Ben deli değilim. - Doktorlar yardım edecekler. - Ameliyatı sen mi anons ettin?
No estoy loca, los doctores te van a ayudar
Bir şekilde geldi... bana deli gibi aşıktı
Ella llegó a estar algo... enamorada de mi.
Öyleyse, onun dönüşüne en ufak bir yardımda bile bulunmak için deli olmam gerek, değil mi?
Entonces estaría loco de tener algo que ver con su regreso, ¿ no?
10. sınıftayken Maureen Ponderosa kız arkadaşımdı. Birbirimize deli gibi âşıktık.
Maureen Ponderosa era mi novia en el secundario y estábamos tan enamorados.
Çok deli olacak değil mi beyler?
Será una locura, ¿ no, amigos?
- Deli değilim değil mi?
- No estoy loco, ¿ verdad?
Biz mi deli olduk şimdi?
¿ Ahora somos los locos?
Kimsenin gerçek beni bilmediği, çaylak kız benim burada. Yang bile, deli gibi âşık oldu Evans'a.
El día en que Shepherd entrevistará a Evans por mi trabajo y yo soy la nueva que nadie conoce y hasta Yang está enamorada de Evans y yo...
Sadece kızın olduğu için Galaxy Omega projesinin ellerimden alınıp sana verilmesine... - Benim yapıp senin yapamadığın bir şey... seni deli ediyor değil mi? -... müsaade edecek değilim.
No permitiré que Chet pase por encima mío y te de a ti el Proyecto Galaxy Omega, sólo porque tienes una hija.
Tüm ailemi deli ettiğiniz için size teşekkür ederim.
Gracias a ustedes toda mi familia está enojada conmigo.
Alex daha şimdiden bilmece gibi konuşup seni deli etmeye mi başladı?
¿ Alex sigue hablando en clave y enloqueciéndote?
Deli testi mi?
¿ El examen de loco?
Ev arkadaşımı deli ediyorum.
Vuelvo loca a mi compañera.
Kalbim deli gibi çarpıyor.
Mi corazón se está acelerando.
Resmen deli mi?
¿ Los idiotas de la aldea?
Diğer yandan, oğlum kafadan geçirmeli diş deli takıyor.
En cambio, mi hijo tiene que llevar aparato.
Düşük maaş, uzun çalışma saatleri bunun için mi deli oluyorsun?
¿ El mal sueldo o las largas horas - las que te están volviendo loca?
Elemanıma bunu söyledim, ama o deli olduğumu söyledi.
Le dije lo mismo a mi amigo. Me dijo que estaba loco.
Logan, bu işlerin ikisini de yapmam gerek yoksa peşime Tong'lar düşecek ya da bir deli evimizin her yerine dinamit döşeyecek.
Logan, tengo que hacer ambas cosas, O sino tendré a algunos Tongs detras de mi vaya... algún pirado ha vuelto a pinchar - nuestra casa con dinamita.
Deli, değil mi?
Loco, verdad?
Artie, bu duyduğum en kötü tavsiyeydi, çünkü ben devasa bir deli meteorum. geçmişim yok, sevdiğim şeyler gerçek değil. hakkında konuşamadığım çok gizli bir işim var.
Artie, ese es el peor consejo que he escuchado, porque el "yo mismo" es un gran friki molesto sin pasado y sin intereses de verdad fuera de mi trabajo secreto, del que no puedo hablar.
Annem eskiden sıradan, deli bir anneydi.
Mi mamá era una mamá loca normal
Babam bir deli.
Mi padre está demente.
Annem deli değildi.
Mi madre no estaba loca.
Aşkımda deli gibi yükseldim.
Me levanto en la corriente de mi amor.
Evet, biraz deli olduğunu söyledim ama iyi anlamda. İyi anlamda söylediğimi anlattın değil mi?
Sí, dije que estabas un poco loca, pero sin mala intención.
Belki de benim deli, kıskanç eski erkek arkadaşım tarafından suçlandığını düşündüğü içindir.
Quizás porque cree que está siendo incriminado por mi loco y celoso ex-novio.
Cidden ama. Ben aradığımda telefonunda neden "Deli" adlı parça çalıyor?
En serio. ¿ Por qué elegiste "Crazy" para ser mi canción en tu teléfono?
Deli olduğu çok belli, tam benim tipim.
Obviamente está loca, justo mi tipo.
Eski karım da deli olduğumu düşünüyor.
Mi ex esposa también piensa que estoy loco.
Adamım, ona deli olduğunu söyledim. "Şunu evimden çıkar."
Hombre, te digo que él estaba loco. "Saca eso de mi apartamento". Sí, loco.
Adam deli, biliyorsun değil mi?
- Sabe que está loco, ¿ verdad? - La locura es relativa, Yang.
Sen ne düşünüyorsun? Hastalarımın bakımı konusunda sana güvendiğim için deli olur muyum?
¿ Estoy loca por confiarte el cuidado de mi paciente?
Bu, annemi hep deli ederdi.
Volvía loca a mi madre.
Düşünüyorsun çünkü deli bir karı bebeğini kesip senden çıkarıyor, Seni dirayetli tutan birşeyler mi oluyor?
¿ Crees que porque una mujer loca te quitó a tu bebé, puedes saber de algún modo lo que me motiva?
Ağlasan, zırlasan deli olsan bile küçük kardeşimle yaşamayı tercih ederim.
Incluso si te quejas Escojo vivir junto a mi hermano pequeño

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]