Endişelendirmiyor beni traducir español
115 traducción paralela
* Ama endişelendirmiyor beni *
# But it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
# It don't worry me
- Tanrım. * Ama endişelendirmiyor beni * - Tanrım, İsrail'de olduğumu sandım.
Dios, creí que estaba en Israel.
* Ama endişelendirmiyor beni * - Dekordan kaynaklanmadığı kesin.
No será por la decoración, ¿ no?
* Endişelendirmiyor beni * - En sevdiğim şarkı.
Mi canción favorita.
* Endişelendirmiyor beni * - Bizim söylememize gerek bile yok.
No hace falta que cantemos.
- Çok iyi bir seçim. * Endişelendirmiyor beni *
Buena elección.
* Ama endişelendirmiyor beni *
# It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
# - It don't worry me - ¿ Qué ha pasado?
* Ama endişelendirmiyor beni *
# Come on! It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek beni *
# - But it don't worry me - It's not gon'worry me
* Hayır, endişelendirmiyor beni *
# No, it don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmiyor beni *
# - But it don't worry me - It don't worry me
* Endişelendirmiyor beni * * Hayır *
# It don't worry me, no
* Endişelendirmiyor beni *
- But it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
# - It don't worry me
-... sinek şakşağından başka. * Ama endişelendirmiyor beni *
# But it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
# - It don't worry me - Why not?
* Endişelendirmiyor beni *
# Well, it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni * * Evet doğru *
# - It don't worry me - Eso es.
* Endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek bizi *
- But it don't worry me - It's not gon'worry us
* Endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek beni *
# - But it don't worry me - It's not gonna worry me
Ama işin o kısmı, şu an beni pek endişelendirmiyor.
Pero eso, por el momento, no me preocupa mucho.
- Beni endişelendirmiyor. Sadece çok az zaman kaldı.
A mí no me preocupa, lo malo es que queda poco tiempo.
Ama beni endişelendirmiyor.
Pero no me molesta mucho.
Yoksulluk öbür insanları olduğu gibi beni endişelendirmiyor. Korkmuyorum.
La pobreza no me preocupa como a otros
Debby beni endişelendirmiyor.
Ella no me preocupa.
Beni endişelendirmiyor.
No es eso lo que me preocupa. Es...
Bu beni çok endişelendirmiyor...
Yo no me preocupo tanto...
Laura'nın duvarını yıkmaya çalışıp yıkması beni endişelendirmiyor.
No me preocupa que Laura intente derribar el muro por sus propios medios.
Polisler beni endişelendirmiyor. Doğru.
No me asusta la policía.
La Bonne Guerre gazetesi beni endişelendirmiyor doktor...
EL GANGSTER STAVISKY Y SU CÉLEBRE BANDA. 'La Bonne Guerre'no me preocupa, matasanos, ya estoy acostumbrado a los chantajes.
* Endişelendirmiyor beni *
#
Bu beni endişelendirmiyor Bayan Hallet.
Eso no me preocupa, señora Hallet.
Bu arada Mike Katz'da beni endişelendirmiyor.
Mike Katz no me preocupa de todos modos.
- Yumruk yemek beni endişelendirmiyor.
- Los golpes no me molestan.
Richie, beni hamleler endişelendirmiyor.
Ritchie, eso no me interesa.
Beni onlar endişelendirmiyor. Kaptan Picard endişelendiriyor.
Me preocupa más el capitán Picard.
Gerçek şu ki beyler, bunların hiçbiri beni endişelendirmiyor.
Pero la verdad es, caballeros que no estoy preocupado por ninguna de estas cosas.
Beni Mets'in atıcıları endişelendirmiyor. Atıcıları var.
No me preocupa porque los Mets saben lanzar.
Beni cildim endişelendirmiyor.
Bueno, no es mi piel lo que me preocupa
Bu devrim beni endişelendirmiyor,
No es la revolución lo que me preocupa.
Fiziksel acı beni endişelendirmiyor...
El dolor físico no me importa.
Onlar beni endişelendirmiyor.
No me preocupan ellos. Shhh.
Bu beni endişelendirmiyor.
Eso no me preocupa.
Planlarının hiçbiri beni zerre kadar endişelendirmiyor.
Ninguno de sus planes me preocupan en lo más mínimo.
Kelime dağarcığın beni endişelendirmiyor.
No me preocupa tu léxico.
Onlar beni endişelendirmiyor.
Ellos no me preocupan
- Beni notların endişelendirmiyor.
- No me preocupa eso.
Buraya geldiğimden beri aldığım titreşimler beni daha az endişelendirmiyor.
Y las vibraciones que tengo desde que llegué no me tranquilizan.
- Bu beni endişelendirmiyor.
No me preocuparía por eso.
beni 794
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21