English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gelmelisin

Gelmelisin traducir español

2,550 traducción paralela
Yani gelmelisin.
Deberías venir.
Brush Hill Yolu, 21 numaraya gelmelisin.
Tienes que venir al 21 del camino Brush Hill
Hemen şimdi gelmelisin Natalie'nin annesini...
Tienes que venir inmediatamente, sabemos quien mató...
İçeri gelmelisin.
Sabes, deberías entrar.
Bence sen benimle gelmelisin.
Creo que deberías venir conmigo.
Ama benimle gelmelisin.
No podemos quedarnos aquí.
Bir an önce gelmelisin.
Debe venir inmediatamente.
Bizi ziyarete gelmelisin.
Sí. Tendrás que darte una vuelta. Si quieres.
Evet, Bence de eve gelmelisin.
Si, creo que deberías estar en casa.
Eve gelmelisin, Dominic.
Creo que deberías estar en casa, Dominic.
Odama gelmelisin.
Tienes que reunirte conmigo en mi habitación.
İtfaiyeci olmak istiyosan ateşin üstesinden gelmelisin.
Dicen que si quieres ser un bombero, debes superar tu miedo al fuego.
Kendine gelmelisin Beni hâlâ bekliyorsan
Debe ser aburrido si todavía me esperas
Ama dinle, benimle gelmelisin baba, tamam mı?
Pero escucha, tienes que venir conmigo papá, ¿ vale?
Bir gün mutlaka gelmelisin.
Deberías venir algún día.
Gelmelisin.
Tienes que venir.
Melon şapka ya da köpük parmak gününde gelmelisin.
Deberías venir el día del sombrero floppy o de los dedos de espuma.
Bence sen de gelmelisin.
Siento que deberías venir
- Ama yine de gelmelisin.
- Pero aún así no deberías haber venido.
Eve gelmelisin.
Tienes que venir a casa.
- Hemen buraya gelmelisin.
Tienes que venir a mi casa, ahora.
Gelmelisin, Hugo.
Tienes que venir, Hugo.
Hemen buraya gelmelisin.
Necesito que vengas ahora.
Hemen bizimle gelmelisin.
- Tenemos que irnos ahora mismo.
Hemen bizimle gelmelisin.
- Tienes que venir con nosotros ahora.
Hemen buraya gelmelisin.
STILES DEBES VENIR AHORA
Gelmelisin.
Tienes que hacerlo.
Gelmelisin.
Deberías venir.
- Mary, gelmelisin.
- Mary, tienes que venir.
Sen de gelmelisin Larry.
Deberías venir, Larry.
Randevuya tam zamanında gelmelisin ne erken, ne sonra.
Tienes que aparecer a tus citas a tiempo. Ni antes ni después. Vale.
Ama şimdi benimle gelmelisin, tamam mı?
Pero sólo ven conmigo, ¿ vale?
Krista, sen de gelmelisin.
Krista, deberías venir.
Buraya gelmelisin Hotch.
Sí, Hotch. Tienes que venir.
- Evet, benimle gelmelisin. İsmin ne?
¿ Cómo se llama?
Sen de gelmelisin.
Tú deberías venir.
Benimle gelmelisin.
Hey, Nadia...
Belki daha çok ziyaretime gelmelisin.
A lo mejor podrías venir de visita más a menudo.
Evet, sen de gelmelisin.
Sí, deberías apuntarte.
Sen de gelmelisin.
Deberías venirte.
Bizimle gelmelisin.
Deberías venir con nosotros.
Benimle gelmelisin.
Tienes que venir conmigo.
Sen de gelmelisin. Biz mi?
¿ "Nosotros"?
Sohbet programıma konuk olarak gelmelisin.
Deberías ser mi invitado en mi Talk Show.
- Hemen eve gelmelisin. - Neden?
Será mejor que vengas a casa.
Benimle gelmelisin.
Te aconsejo que vengas conmigo.
- Sen de gelmelisin.
Deberías venir.
Sen de gelmelisin.
Deberías venir.
Hemen gelmelisin.
Tu madre está en el hospital general Rangún.
Sen de gelmelisin.
Ahora dámela.
Bu yüzden gelmelisin.
Por eso es por lo que tienes que venir conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]