English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Geri koy

Geri koy traducir español

699 traducción paralela
Onu geri koy.
Regrésalo a su lugar.
O dereceyi ağzına geri koy!
Vuélvete a poner el termómetro en la boca. Cora.
Onları hemen geri koy.
Vuelva a ponerlo ahí.
Çıkar dediğim küfürler vardı ya, geri koy.
¿ Recuerdas lo que íbamos a quitar? ¡ Vuelve a ponerlo!
Geri koy.
iCuelgue!
- Onu geri koy.
- Pues vuelve a meterlo.
Oraya, yerine geri koy.
Devuélvalo a su lugar.
Bu dosyayı aldığın yere geri koy.
Devuelve ese expediente a su sitio.
Yanaklarına gülleri geri koy, tatlım.
Eso volvería a colorear tus mejillas.
- Onları geri koy, Rip.
- Devuélvelos, Rip.
Onu çekmeceye geri koy.
Elisabeth, mete la foto en el cajón.
Geri koy.
Vuelva a incluirla.
Bunları nereden almışsan derhal yerine geri koy.
Ponga éstos a mano.
Şunu geri koy lütfen. Geri koy şunu.
Pon eso en su sitio.
Onu geri koy.
Devuélvelo.
Parayı geri koy dedim.
Dije que lo devuelvas.
Geri koy.
Devuélvela.
- Geri koy. Sayını tamamlamadın.
- Deja eso ahí. ¡ Perdiste!
Geri koy Joseph.
Pon eso donde estaba.
Lütfen geri koy.
Deja eso donde estaba.
Umurumda değil. sadece çekmeceye geri koy.
No me importa. Guárdala en el cajón.
Onu geri koy! Lütfen, Katherine.
¡ déjalo!
- Onu hemen yerine geri koy!
- ¡ Vuelva a ponerlo!
- Her şeyi geri koy, panjurları kapat.
- déjalo como estaba y cierra Ia ventana.
Samuray, kılıcını kılıfına geri koy.
Samurai, guarda tu espada en su vaina.
Lazım olmayan paraları kasaya geri koy.
Tudo el dinero que no vayas a utilizar, vuélvelo a poner en la caja fuerte.
( Avrupalı bir adam grubun arkasında belirir. ) - Kılıcını geri koy!
( Un europeo aparece tras el grupo ) - ¡ Envainad las espadas!
Onu bulduğun yere geri koy.
Ponlo donde lo encontraste.
- Onu geri koy ve beni yalnız bırak, çabuk ol!
Regrésala adonde estaba y déjame sola. Apúrate.
- Geri koy.
- Devuélvelo.
Sen 85'i al ve bankana geri koy.
Tú toma el de $ 85 y regrésalo a tu banco.
Onu geri koy!
Devuélvelo.
Çıkardıklarını çantaya geri koy.
Guarda todo de nuevo en el maletín.
Geri koy yerine. Bunlar bizim için değil, insanlar yiyecek.
¡ Déjala aquí, esto no es para mí, es para la gente!
Geri koy onu.
Deja eso.
O kitapları raflara geri koy çünkü çalışmalarında keşfettiğin bir şey varsa o da insanoğlunun zekasının bilinmeyen güçlerle olan savaşında üzücü bir şekilde yetersizdir olduğudur.
Devuelve esos libros a sus estantes, porque si hay algo que debiste descubrir en tus estudios es que la inteligencia del hombre es inútil para enfrentar las fuerzas de lo desconocido.
O örtüyü geri yerine koy. Hepimizi delirtecek.
No... no lo quite aún.
- Geri koy.
- Déjalo ahí.
Bu köy diğerlerinin içinde en geri kalmış köy.
Este es el pueblo más retrasado de todos.
Şimdi şu silahları masaya koy, ve işe geri dönelim.
Deja esas armas y hablemos de negocios.
Babalarımızın Atası, kemikleri geri çevirme... bizim köy senin kalıntıların üzerine inşa edilmeden. Tamam, yukarı! Ne için?
Padre de nuestros padres, no vuelvas al polvo... antes de fundar nuestra aldea sobre tus restos. ¡ Bien, arriba!
- Kemerime geri koy.
Devuélvalos a mi cinturón.
Geri yerine koy onu.
Date prisa, que vienen.
Bunu geri yolla, "adres bilinmiyor" işareti koy.
- Devuélvela - Márquela dirección desconocida.
Gördüm seni. Koy onu geri.
Te vi. ¡ Devuélvelo!
Carole, ayağını geri buraya tamponun üstüne koy.
Carol, pon tus pies aquí en el guardabarros.
Borç ver, yatırım yap, ipotek koy, geri al.
Bueno, prestan, toman prestado, invierten, hipotecan y embargan.
Geri parayı masanın üzerine koy.
Pon ese dinero encima dela mesa.
Şunu geri al ve uygunca koy.
Coge eso y deposítalo como es debido.
Onu geri koy.
Póntelo.
İyi fikir. Hayır, hayır, Basil. Geri koy.
Déjalo ahí, pensándolo bien, lo dejo al cargo, seguro que es barato y mucho mejor que tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]