English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyi geceler de

Iyi geceler de traducir español

1,449 traducción paralela
Will Amcayla Jack Halaya iyi geceler de.
Dale las buenas noches al tío Will y a la tía Jack.
- Annene iyi geceler de.
- Ve a darle las buenas noches a mamá.
Paul'e iyi geceler de.
- Rose, di buenas noches.
Otomatik savunmalara iyi geceler de "İyi geceler, savunmaları otomatikleştirdi."
Di buenas noches a las defensas automatizadas. "Buenas noches, defensas automatizadas".
Ben de centilmenlik yapıp onu odasına bıraktım ve iyi geceler dedim.
Fui un caballero, la llevé a su hotel y le di las buenas noches.
Neden kızların hep iyi geceler dedikten sonra soracak başka soruları olur?
Por qué siempre las mujeres tienen otra pregunta... después de decir "Buenas noches"?
Fakat iyi geceler demeye hazır değilim.
Pero, no tengo ganas de despedirme.
Anneye iyi geceler de.
Dile adiós a mamá.
İyi geceler. Gelecek ay için yemek pişirip donduracağım. 143,5 00 : 12 : 23,600 - - 00 : 12 : 25,300 Eğer bu yazıyı okuyorsan, demek ki seni ezmişim!
Voy a prepararme las cenas de este mes y a congelarlas.
İyi geceler, Altın Bira'nın tatlı kızı.
Buenas noches, dulce doncella de la cerveza dorada.
İyi geceler, Frank şehri sakinleri.
Buenas tardes ciudadanos de Frank.
Size iyi geceler, erkek erkeğe kalın.
Yo me despido para que hagan cosas de hombres.
İyi geceler. Lütfen ona da bir buzlu süt verin.
Un vodka, por favor y un vaso de leche.
Onun için hazırlanıyorum, ona iyi geceler dileyeceğim ve onu çok sevdiğimi söyleyeceğim.
Voy a poder hablarle... darle el beso de las buenas noches y decirle cuanto la quiero.
eşşoğlueşşek iyi geceler, kaptan.
Hijos de puta. Buen día, capitan.
İyi geceler, çok güzeldi.
Adiós. Encantado de haberte visto.
Gitmeden çocuklara iyi geceler diyeceğim.
Les daré las buenas noches a los niños antes de irme.
Sonra benim için onlara sarılıp ikisine de babalarından iyi geceler öpücüğü ver.
Abrázalos por mí y dales a los dos un beso de buenas noches de papá.
Marilyn oda kapısına geldi : "İyi geceler Bayan Murray. Ben yatıyorum" dedi.
Marilyn fue hasta la puerta de su habitación y dijo : "Buenas noches, Sra. Murray, voy a acostarme".
Ben de yatmalıyım, iyi geceler.
Creo que me iré a tomar aire... Buenas noches.
İyi geceler.
Ya es de noche.
Bir iyi geceler öpücüğü bile görmedim.
Ni siquiera vi un beso de buenas noches.
Ben de yatıyorum. İyi geceler, Dawnie.
Yo tambien me voy a acostar,'noches, Dawnie.
Her zaman Veronica'ya iyi geceler dilerim. Çünkü 20 : 10 otobüsüne yetişmek için 20 : 03'te çıkmam lazım.
Siempre le daba las buenas noches a Verónica porque debo salir a las 8 : 03 para tomar el autobús de las 8 : 10.
İyi geceler demeden önce Veronica'nın ne yaptığını anlat.
Cuénteme qué hacía Verónica antes de despedirse de ella.
İyi geceler. Shashi Elektronik Mağazası'nın nazik müşterisi olduğunuz için teşekkür ederim.
Gracias por su amable compra... en el Emporio de la Electrónica de Shashi
Sanırım artık iyi geceler dileyeceğiz.
Bueno, creo que llegó la hora de despedirnos.
İyi geceler de, Ramo.
Despídete, Ray-mo.
Hadi çocuklar, dedeye ve nineye bir iyi geceler öpücüğü verin.
Vamos, dad a los abuelos un beso de buenas noches.
İyi geceler Maine'in prensesleri ve Yeni Yeni İngiltere'nin kralları.
Buenas noches, princesas de Maine, reyes de Nueva Nueva Inglaterra.
"İyi geceler kaşık" var. "Havlamak isteyen At" var.
La cuchara de las buenas noches... y El caballo que quería ladrar.
Ona iyi geceler öpücüğü vermek istiyorsun.
Tu sólo quieres darle el beso de buenas noches.
Hayatımın geri kalanında iyi geceler öpücüğü kondurduğum tek kişi.
Que ella sería a quien daría el beso de buenas noches el resto de mi vida.
- Billy Joel. - Bu şarkıyı çok severiz de. - İyi geceler.
Es de Billy Joel, nos encanta esa canción.
İyi geceler, dikkat edin de tahtakuruları sizi felç etmesin.
Ahora, buenas noches, y no dejen que las chinches se paralicen.
Hayvanlarınızı ne hadım edin ne de kısırlaştırın. İyi geceler!
No esterilicen o castren a sus mascotas. ¡ Buenas noches!
Geceler serin ve onların ortalıkta gezindikleri zamanlardan daha iyi. Bu yüzden her gece su arıyorlar.
Las noches está más frescas y un mejor tiempo para ellos se mueve a su alrededor, asi que cada tarde salen en busca de agua.
Herkesle tekrar görüşmek üzere. Sevgiyle kalın, iyi geceler.
Gracias a todos y espero veros de nuevo pronto.
İyi geceler! İyi geceler!
¡ La vida de Gokuh cambió completamente gracias a esas bolas!
İYİ GECELER AMERİKALILAR
Hoy quiero hablaros de paz... en Vietnam y el Sudeste de Asia.
İyi geceler de bakalım sarkık şey.
Di buenas noches, aguado.
İyi geceler de tatlı prens.
Di buenas noches, dulce príncipe.
Tamam o zaman, iyi geceler.
De acuerdo, buenas noches.
- Benden iyi geceler öpücüğü alamayacaksın...
No vas a conseguir un beso de buenas noche si sigues diciendo eso. - ¿ No?
- Harry, "iyi geceler" de.
¡ Di buenas noches, Harry! Buenas noches, Harry.
Şunu söylemeliyim ki Hannibal... sürünün geri kalanı adına... pardon, Senfoni Orkestrası adına konuşuyorum... düzenlediğin bu küçük geceler... bizim için hep yılın en iyi olayı olmuştur.
Debo decir, Hannibal, en nombre del resto de la piara, lo siento, en nombre de la Junta de la Sinfónica, que estas veladas que organizas... siempre son lo más destacado de nuestra temporada.
- Evet, sanırım. İyi geceler.
Así que mira, nuestro siguiente paso es volver a trabajar en la lista de visitantes de Wardell.
İşte benim hoşgeldin komitem, bıçağını düşürdün ve iyi geceler.
Ahí estaba mi comité de bienvenida, se le cayó el cuchillo y buenas noches.
Oh, teşekkür ederim, teşekkür ederim, Bay Holmes, kafamdan ne büyük bir yük kaldırdınız, bilemezsiniz. İyi geceler, Dr. Watson.
Oh, gracias, gracias, Sr. Holmes no sabe que peso me quita de encima buenas noches, Dr. Watson.
Kalmak ve sana iyi geceler dilemek istedim. Bu bizim son iyi geceler dilememiz. Yarından sonra artık olmayacak, hiç.
Preferí quedarme para despedirme es nuestro último adiós a partir de mañana ya nunca más.
- İyi geceler. - Size de.
Buenas noches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]