English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Işe yarar mı

Işe yarar mı traducir español

1,842 traducción paralela
Sence bu işe yarar mı?
Piensas que los detendrá?
- Kelebek projesi sence işe yarar mı?
- ¿ Crees que el proyecto funcione?
Bu işe yarar mı?
¿ Puedes calentar esto?
- Kemerim işe yarar mı?
¿ Y si usamos mi cinto?
Dur biraz. Sence bu işe yarar mı?
Un momento. ¿ Crees que funcionará?
Bu işe yarar mı?
¿ Cree que eso funcionará?
- Sence işe yarar mı? - Bilmiyorum.
- ¿ Crees que funcionará?
- Sence işe yarar mı?
- ¿ Te parece que va a funcionar?
Peki, aşı işe yarar mı?
¿ Qué tal una vacuna?
Kırmızı biber işe yarar mı?
¿ Te va bien este chili?
Sadece, böyle bir şey işe yarar mı bilmem gerek.
Necesito saber si funcionará.
Ben sadece sonuç pozitif olursa işe yarar mı diye düşündüm.
Pensé que si era positiva, funcionaría.
- İşe yarar mı?
- ¿ Eso funciona?
Umarım işe yarar.
Espero que esto funcione, papi ese libro tuyo...
- Sen, ben ve LJ. - Evet. Umarım McGrady için de işe yarar.
- tu, yo y LJ - si solo espero que funcione para mcgrady tambien
Uygulanabilir kullanımı olmadıkça bilim ne işe yarar ki?
¿ Para que sirve la ciencia si no tiene una aplicación práctica?
Umarım bunlar işe yarar.
Sólo espero que esto valga la pena.
Ve böyle yaparsam, Dubaku'ya ve Dünya'nın geri kalanına Amerika'ya şantaj işe yarar mesajı vermiş olmaz mıyım?
Y si lo hago, ¿ no sería decir a Dubaku y al resto del mundo que chantajear a los EE.UU. funciona?
Umarım işe yarar.
¡ Un beso de buena suerte!
- Umarım işe yarar.
- Sólo espero que funcione.
Çöken bir çatı, belki ufak bir balta kullanım kazası? - İşe yarar mı?
Un techo que colapsó, quizás un trabajo con hacha.
Umarım işe yarar.
Espero que ayude.
Sanırım bu işe yarar.
Supongo que me conviene. Perfecto.
Ama ben Grace'in eski hamilelik kıyafetlerini giyiyorum o yüzden biraz işe yarar sanırım.
No. Pero llevo la ropa de premamá de Grace, así que puede funcionar.
Umarım bunlar işe yarar.
Espero que esas llaves maldito hacer.
Şimdiye kadar bir psişikten işe yarar bir tüyo almadım.
Nunca he tenido una pista útil de un médium, nunca.
İşe yarar mı bilmem ama şu toplantılara gitmeye kadar verdim kanserli hastalara destek toplantısına.
Escucha, la verdad es que he estado pensando sobre volver a esas reuniones del grupo de apoyo al cáncer
Bunu iyice takıntı ettim biliyorum ama yardımcı olmayacaksam, ben işe yararım ki?
Sé que soy obsesivo, pero... ¿ Qué soy si no intento ayudar?
Kenneth, Tracy ne kadar ümitsiz olursa, planımız o kadar çok işe yarar.
Kenneth, cuánto más se desespere Tracy mejor está funcionando nuestro plan.
Tüm yapmamız gereken, bombanın içini açıp'umarım işe yarar'deyip gözlerimizi kapatarak, mavi kabloyu kesmek.
Todo lo que debemos hacer es abrir la bomba decir "espero que esto funcione", cerrar los ojos y cortar el cable azul.
Bana işe yarar bir rakam ver. Tamam mı?
Dime cuál es la cifra que solucionará esto, ¿ de acuerdo?
İşe yarar mı dersin?
¿ Crees que ayudaría?
Umarım bu iyi polis-kötü polis klişesi işe yarar.
Espero que esta rutina del policía bueno y el policía malo funcione.
Hepsini tamamen bitirmedim ama şimdiye kadar işe yarar birşey bulamadım.
No he acabado con todos, pero, hasta... ahora, no he encontrado nada que nos sirva.
Bak, umarım işe yarar birşeyler yapabilmişimdir.
Yo querría haber podido hacer algo diferente.
Evet, doğru, bu başvuruyu yapmak işe yarar sanmıştım.
¿ Vale? sí, y pensé que hacer la carta de solicitud ayudaría. ¿ Pero sabes qué?
Sanırım bu işe yarar.
Ah, esto sera suficiente.
Umarım işe yarar.
Espero que... funcionen.
Hâlâ bazı konularda işe yararım, değil mi?
Igualmente, para algo sirvo.
- işe yarar mı?
- ¿ Funciona?
İşe yarar mı? Hayır. O sadece pastanın üzerindeki şeker.
No Sólo son para hacer bonito.
- Bu işe yarar mı?
- ¿ Eso funciona?
Umarım bu işe yarar.
Espero que esto funcione.
İşe yarar mıydı?
- ¿ Hubiese funcionado?
Umarım bu işe yarar.
Espero que funcione.
Gerçekten işe yarar mı?
Siempre.
Sence işe yarar mı?
- ¿ Crees que funcionará?
ben sadece... umarım işe yarar.
Yo sólo... espero que todo salga bien.
İşe yarar umarım, sahip olduğumun hepsi bu.
Cuídalo, es todo lo que tengo.
Adamım, umarım işe yarar.
Amigo, espero que esto funcione.
Umarım işe yarar.
Espero que sirva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]