Işini bitireceğim traducir español
292 traducción paralela
Hayır, onu öldürmek için uzun bir yoldan geldim ve bu gece işini bitireceğim.
"No! , Vine de muy lejos para matarle y voy a hacerlo esta noche!"
Merdiven silme işini bitireceğim.
Yo terminaré de limpiar la escalera.
- Onun işini bitireceğim.
- Lo voy a rematar.
Swede Hansen, işini bitireceğim ancak beni seni haklarken göreceksin.
Swede Hansen, voy a por ti, y cuando lo haga, me verás llegar de frente.
Hemen işini bitireceğim!
No tendrá ocasión. Planeo atacar hoy.
Sakin ol Pluto, işini bitireceğim.
Hold on Pluto, yo lo entiendo.
Sonra senin işini bitireceğim!
Y luego contigo a rastras...! !
Onun işini bitireceğim, Jackie, onun işini şimdi bitireceğim.
Van a matar a ese pobre hijo de... Lo tengo, Jackie. Ya lo tengo.
- Onun işini bitireceğim.
- ¡ Le macharé!
- O senin! - Onun işini bitireceğim.
- ¡ Es nuestro!
Önce senin işini bitireceğim!
¡ Primero te acabaré a ti!
Onu bekleyip, işini bitireceğim.
Lo esperaré y me las pagará.
- Onun işini bitireceğim.
- Lo haré sufrir.
Bu yüzden, işini bitireceğim Doktor.
Me las pagarás, Doc.
- Wendy, senin işini bitireceğim.
- Wendy, iré a por ti.
Bu böceklerin işini bitireceğim!
¡ Los atraparé!
Senin işini bitireceğim.
Voy a darte una paliza.
- Senin işini bitireceğim.
- Voy a ganarte.
Kemancının işini bitireceğim.
Yo me encargo del violinista.
Yüzüğüyle oynarsa, o orospu çocuğunun işini bitireceğim.
Si juguetea con el anillo, lo voy a desplumar al muy cabrón.
hepsi üzerime boşaldı. Bert, komik adam, seni elime bir geçireyim, işini bitireceğim, adi herif.
Y ahora se me cayó encima, Bert, tonto, como yo estaré encima tuyo cuando te encuentre, hijo de puta.
Şimdi işini bitireceğim!
Te acabaré!
Ben de senin işini bitireceğim.
Y ahora, yo voy a acabar con usted.
Bu herifin işini bitireceğim.
Voy a matar a este cretino
Ben göz yumdum. Fakat bu sefer göz yummadan işini bitireceğim.
Los tenia a tiro debí volarlos.
Şimdi işini bitireceğim!
¡ Ahora, a terminar con él!
Onun işini bitireceğim!
.Deja que le coja!
İşini bitireceğim onun. Diline dikkat et.
Por todos los saurios, ¡ qué suerte!
İşini bitirmezsen, ben bitireceğim!
Si tú no lo matas, lo haré yo.
bitireceğim işini.
Estocada mortal. ¿ De veras?
Birbirinizin işini bitirin, yoksa ben bitireceğim.
Si no acabáis unos con otros, tened por seguro que Io haré yo.
Onun işini dışarıda bitireceğim.
Le llevaré afuera.
İşini bitireceğim.
Acabaré contigo.
- İşini bitireceğim.
Voy a acabar contigo.
İşini bitireceğim, Bert.
Yo seré quien te encierre, Bert.
Söz veriyorum, eğer kazanırsam işini çabuk bitireceğim.
Les prometo una cosa. Si gano, voy a hacerlo rápido para usted.
O piçin işini tek elde bitireceğim.
Me desharé de ese corredor en una partida.
İşini bitireceğim.
Yo lo acabaré por ti.
- Collis'in işini mutlaka bitireceğim.
Quiero que sepas que voy a por Collis.
İşini bitireceğim.
! Imbecil! !
- İşini bitireceğim!
- Voy a darte una leccion.
İşini bitireceğim.
Se acabó.
Ama günün birinde işini bitireceğim!
¡ Pero se va a enterar!
Yani bu kadının işini bitreceğiml Tamam mı? Bitireceğim!
Por eso tiene que morir.
İşte bu kadar! O halde yardım et bana Tanrım! Senin işini şimdi bitireceğim.
voy a terminar contigo ahora.
İşini bitireceğim!
Voy a romperte.
Senin işini tek başıma bitireceğim!
Puedo contra ti yo solo!
İşini bitireceğim Alex.
¡ Te atrapare Alex!
Brennan'ın işini yasal yoldan bitireceğim.
Enterraré a tu chico, Brennan, pero legalmente.
Burada bekleyip onun işini enerji topuyla bitireceğim!
¡ Me quedaré y lo acabaré con una Genki Dama!
Herkimse korkak ve çok umutsuz biri, son kozunu oynadığında Onu bulacağım ve işini kolaylıkla bitireceğim.
Como sea, no tiene agallas y cuando se termine su suerte... estaré sobre él como un vago sobre un sándwich.