Ne yaptı ki traducir español
2,676 traducción paralela
Üzüntülü, yaşlı bir adamdı. Kime ne yaptı ki?
Era un viejo triste. ¿ Qué hizo?
Niçin? Ne yaptı ki?
¿ Por qué, qué hizo?
Benim de hemen onu bulmam gerek. Ne yaptı ki?
Y necesito encontrarlo de inmediato - ¿ Que hizo?
- Ne yaptı ki?
- ¿ Qué hizo?
Büyükbabam ne yaptı ki?
¿ Qué fue lo que hizo el abuelo?
Cesare ne yaptı ki?
¿ Qué ha hecho Cesare?
- Ne yaptı ki?
¿ Qué ha hecho mal?
İki yıI önce Ruslar, Pajala'yı bombaladı ama Hitler bize ne yaptı ki?
Los rusos bombardearon Pajala por dos años, Hitler nos hizo algo?
Bu Doktor Grey. Ne yaptı ki?
Es el Dr. Grey. ¿ Qué ha hecho?
Bağışlayın onu, Saşa abi... Ne yaptı ki? !
Perdónale, tío Sasha, después de todo, ¿ qué hizo él?
Ben mesele o bölge oldu mu, ne yaptığımı bilmiyorum ki.
Francamente, no sé qué estoy haciendo aquí.
Boyd, bilmeni istiyorum ki, annemle aranızda ne konuştuysanız nasıl bir anlaşma yaptıysanız, öyle bir anlaşma yok.
Boyd, sólo quería que supieras que cualquier cosa que hayáis hablado mi madre y tú, cualquier trato que hayáis hecho, está cancelado.
Daha önce yaptım, yine yapabilirim. Başka söylenecek ne var ki?
Lo he hecho antes, puedo hacerlo otra vez. ¿ Qué más puedo decir?
Her şey o kadar güzel kokuyor ki ne yaptığınızı görmek için sabırsızlanıyorum.
Vamos. Todo huele delicioso. No puedo esperar a ver lo que prepararon.
Demek istediğim bir şey yaptığınızda karşılığında hiçbir tepki almazsanız ne anlama gelir ki bu?
La cosa es si sólo haces cosas y nada sucede ¿ qué significa?
Affedilecek ne yaptın ki, babacığım?
- ¿ Qué tengo que perdonarte, pá'? - Por esas cosas...
- Ne yaptım ki?
- ¿ Qué he hecho yo?
Günümüzde medya reyting üzerinden çalışıyor. Ne yazık ki reytinglere de Russell Edgington'ın yaptıkları dikte ediyor.
El panorama de los medios de hoy se conducen por los índices de audiencia, y lamentablemente, son los Russell Edgingtons del mundo los que manejan a las audiencias.
~ Ne zaman ki uçurtmaları izlemeye çatıya çıksalar Tanu'nun yaptıklarının hepsini yiyecekler. ~
Cuando las cometas iluminen el techo.. .. comerás todo lo que Tanu habrá preparado.
Ne yaptım ki?
¿ Qué cosa?
Ne yaptın ki?
¿ Qué diablos hiciste?
Başta onları ne diye yaptık ki?
¿ Por qué se desarrollaron?
Ben ne yaptım ki?
¿ Qué he hecho yo?
Pederin ne yaptığını ne diye önemsiyorsunuz ki?
¿ Qué importa lo que hace el sacerdote?
Biliyorsun, bana ödedikleri para pek bir şey sayılmaz, ve sanırım küçük bir miktar para işime yarayabilir ve pek de yapmamam gereken şeyler yaptığımı biliyorum ama ne yazık ki sizin için, rüşvet almam.
Usted sabe con lo que me pagan puedo tener algo extra.. y he sido conocido por hacer cosas que no debería... pero desafortunadamente para usted no acepto sobornos.
Ne zaman bir çılgınlık yaptım ki?
- ¿ Cuándo he hecho alguna locura?
İyi birine benziyorsun, kimin ne yaptığını kim bilebilir ki?
Um... Pareces ser el tipo de chico que sabe lo que está haciendo.
Neden... ne yaptım ki ben?
¿ Por qué... ¿ qué he hecho?
- Ne yaptım ki ben yahu?
- ¿ Qué coño he hecho?
Bizim için iyi olacak ne yaptılar ki şimdiye kadar?
No nos hacen ningún maldito bien.
Buldum diyelim, başka ne yaptım Hatırlamıyorum ki.
Vamos a ver ¿ qué otra cosa que he hecho que yo no me acuerdo.
Siz ne yaptığımı sanıyordunuz ki?
¿ Qué crees que haces?
Korkarım ki, tam olarak ne iş yaptığını anlayamadım.
Temo que de verdad no entiendo lo que haces.
Enselenmeni gerektirecek ne yaptın ki?
¿ Qué hiciste para que te manden a la hoguera?
Derini ensenden kuyruğuna kadar yavaşça yüzeceğim taa ki oğluma ne yaptığını anlatana kadar.
Voy a despellejarte despacio de arriba a abajo. hasta que me digas todo lo que le hiciste a mi hijo.
Ne yaptığımızı hatırlayamıyordu. Bende neden böyle düşünmesin ki dedim.
Bueno, no podía recordar qué habíamos hecho, así que por qué no hacerla pensar.
Ne zaman öyleymiş gibi yaptım ki?
¿ Cuándo te he superado yo?
İyi bir kızdı, ama orada ne yaptığını kim bilebilirdi ki?
Era una chica simpática. Pero ¿ quién sabe qué pasó?
Onlara bunu söyleyebilirsin. Ne yaptım ki?
Bien, tal vez quieras decirles eso.
Biz ne yaptık ki ama?
No tiene nada que ver con nosotras.
Sanıyorum ki, CIA için çalışarak ne yaptığımı merak ediyorsun.
E imagino que te estás preguntando qué hago trabajando para la CIA.
Buna karşı iyi ne yaptı ki?
¡ No veo avances!
Ne yaptın ki?
¿ Qué hiciste?
Daha bitirmedim ki. Ne kadarını yaptıysan onu ver. - Hadi.
no la termino aún solo dámela hasta donde la tengas vamos!
Para verecek ne yaptın ki.
Tienes lo que te mereces.
Tabii ki, tam olarak ne yaptığını söylemiyor. Hayır, söyleyemez.
Por supuesto, no me cuenta qué es lo que está haciendo realmente.
Gerçek şu ki ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
Ustedes no saben qué hacer.
- Ben ne yaptım ki?
- ¿ Qué hice?
Ne yaptım ki?
¿ Qué hice mal?
Ne yaptırıyor ki?
¿ Qué está haciendo?
Ne? Ne hata yaptık ki biz?
¿ Que... que hicimos mal?
ne yaptın 710
ne yaptım ben 178
ne yaptın ki 22
ne yaptınız 118
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptım 179
ne yaptım ki ben 27
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19
ne yaptım ben 178
ne yaptın ki 22
ne yaptınız 118
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptım 179
ne yaptım ki ben 27
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19