English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Neden beni aramadın

Neden beni aramadın traducir español

438 traducción paralela
- Neden beni aramadın?
- Te llamé pero te habías ido. Esto es la ruina, George.
Çocuklar, neden beni aramadınız?
Chicos, ¿ por qué no me llamaron?
Neden beni aramadın?
¿ Por qué no me has dejado venir a verte?
Neden beni aramadınız?
¿ Por qué no me telegrafiaron?
Neden beni aramadın, Tim?
¿ Por qué no me has llamado, Tim?
- Neden beni aramadın?
- ¿ Por qué no me ha avisado?
Neden beni aramadın?
¿ Porqué no me llamaste?
Ama neden beni aramadın? Çünkü seni görmek, varlığını hissetmek istiyorum.
Pero por qué no llamas antes porque quería verte, tocarte.
Neden beni aramadın?
- Usted tampoco me llamó
Neden beni aramadın?
¿ Por qué no me llamaste?
- Neden beni aramadın?
- ¿ Por qué no has llamado?
- Neden beni aramadın?
- ¿ Por qué no me ha llamado a mí?
Çok sevdim. Neden beni aramadın?
Te amo. ¿ Cómo no me llamaste?
- Neden beni aramadın?
- ¿ Por qué no me has llamado?
Bebeğim, neden beni aramadın?
Bien, cariño ¿ y porque no me hablaste?
Seni gördüğüme çok sevindim. Ne zaman döndün? Neden beni aramadın?
Estoy tan contenta de verte. ¿ Cuándo has vuelto y por qué no me has llamado?
Dün neden beni aramadın?
¿ Por qué no me llamaste ayer?
- Neden beni aramadın?
¿ Por qué no me llamaste?
Neden beni aramadın?
Debiste decírmelo.
Neden beni aramadın?
¿ Por qué no llamaste?
Connie, neden beni aramadın?
Connie. ¡ No me llamaste!
Neden beni aramadınız?
¿ Por qué no me llamaste?
Neden beni aramadın, adamım?
¿ por qué no me llamaste?
Neden beni aramadın?
¿ Por qué no me ha llamado?
Neden beni aramadın?
- ¿ Por qué no me llamaste?
Öyleyse neden ahizeyi kaldırıp beni aramadınız tüm bu mikilikleri yapmak yerine?
¿ Y por qué no me llamó por teléfono... en lugar de toda esta habladuría?
Jerry'nin beni pazar günü neden aramadığını artık biliyorum.
Aún no sé por qué Jerry no me ha llamado.
- Beni neden aramadın?
- ¿ Por qué no me has llamado?
- Beni neden aramadın?
¿ Por qué no me has llamado?
- Neden beni hiç aramadın?
- ¿ Por qué no me has llamado?
Neden beni bugün aramadın öyleyse?
¿ Por qué no me hablaste esta tarde?
Beni neden aramadın?
¿ Por qué no me llamaste?
Neden beni hiç aramadın?
¿ Por qué no me llamaste?
Neden beni daha önce aramadın?
¿ Por qué no me llamaste antes?
Neden döner dönmez beni aramadın?
¿ Por qué no llamó apenas -? Estaba ocupado.
Beni neden aramadınız?
¿ Por qué no me llamó?
- Neden beni aramadığını biliyorum.
Sé por qué no me llamas.
Tom, seni gördüğüme sevindim. Neden şehre gelince beni aramadın?
Me alegro de verte. ¿ Por qué no llamaste al llegar a la ciudad?
Onu yanımda yüzlerce kez gördün. Neden gelip beni aramadın, seni lanet embesil?
Me has visto con ella chingos de veces, ¿ Por qué no entraste a llamarme pinche imbécil?
Cindy'nin beni neden aramadığını şimdi anlıyorum.
Con razon Cindy no me llamo.
Neden beni mağazadan aramadın? Eve gelirken alırdım.
¿ Por qué no me llamaste en la tienda, para traer un poco de pan?
Neden beni aramadın?
¿ Por qué no me has llamado?
- Neden beni hiç aramadın?
- ¿ Qué he de hacer para que llames?
James, beni neden aramadın?
James, ¿ por qué no me llamaste?
- Neden beni hafta sonu aramadın?
- El fin de semana no me llamaste.
Ben de neden beni hiç kimsenin aramadığını merak ediyordum.
Me preguntaba ¿ por qué nadie va,
- Beni neden aramadın?
- ¿ Por qué no me llamaste? - Te llamé.
Beni aramadın, Ginny. Neden aramadın?
No me has llamado, Ginny. ¿ Por qué?
Neden beni daha erken aramadın?
¿ Por qué no me llamaste antes?
Beni neden aramadınız?
¿ Por qué nunca me llama?
Evet. Neden beni geri aramadınız?
Correcto. ¿ Cómo es que no me ha llamado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]