English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Neden beni terk ettin

Neden beni terk ettin traducir español

113 traducción paralela
Schultz, neden beni terk ettin?
Schultz, ¿ por qué me has abandonado?
Tanrım neden beni terk ettin?
Dios mío, ¿ por qué me has abandonado?
Neden beni terk ettin?
¿ Por que me has abandonado?
"Neden beni terk ettin?"
"¿ Por qué me has abandonado?"
Neden beni terk ettin?
¿ Por qué me has abandonado?
Tanrım, Tanrım, neden beni terk ettin?
Señor mío, ¿ por qué me has abandonado?
Tuck, neden beni terk ettin?
¿ Por qué me abandonaste, Tuck?
"Tanrım, Tanrım, neden beni terk ettin?"
"Mi Dios, mi Dios, ¿ Por qué me has abandonado?"
- Neden beni terk ettin?
¿ Por qué me has abandonado? ¡ Más rápido!
Neden beni terk ettin?
¿ Por qué me ha abandonado?
- Neden beni terk ettin?
- ¿ Por qué te fuiste? - Sin comentarios.
Los Angeles'ta neden beni terk ettin?
¿ Por qué me abandonaste en Los Angeles?
Bu fırsatı kaçırırsam aptallık etmiş olurdum. Neden beni terk ettin?
¿ Por qué me dejaste?
Cassar, neden beni terk ettin?
Cassar, ¿ por qué me dejaste?
Ey Tanrım, neden beni terk ettin?
Dios mío, Dios mío, ¿ por qué me abandonaste?
Neden beni terk ettin
¿ Por qué me dejaste?
Neden beni terk ettin
¿ Por que te fuiste?
Niçin beni terk ettin? Neden beni terk ettin?
¿ Por qué me abandonaste?
Neden beni terk ettin?
¿ Por qué me dejaste?
Tatlı Prospero, neden beni terk ettin?
Ah, Próspero, ¿ porque me has abandonado?
Tanrım, neden beni terk ettin ki?
Dios, ¿ por qué me has abandonado?
Neden beni terk ettin, Tom?
¿ Por qué me dejaste, Tom?
"Neden beni terk ettin?"
"¿ por qué me abandonas?"
Baba, neden beni terk ettin?
¿ Padre? ¿ Por qué me abandonas?
Neden beni bırakıp, terk ettin?
¿ Por qué me abandonaste?
Gertrud, beni neden terk ettin?
Gertrud, ¿ por qué me abandonaste?
Beni neden terk ettin?
¿ Por qué me abandonaste?
Neden... beni terk ettin?
¿ por qué me has abandonado?
Beni neden terk ettin?
¿ POr qué me abandonaste? ¿ Por qué te has ido?
Neden sevinç bu kadar çabuk... Beni neden terk ettin?
¿ Por qué es tan fugaz Ia alegría?
Beni neden terk ettin?
¿ Por qué es tan fugaz Ia alegría?
Tanrım, neden terk ettin beni?
Dios mío, ¿ por qué me abandonaste?
Neden, üç ay önce beni terk ettin?
¿ Por qué no me abandonaste hace tres meses?
Baba beni neden.. .. terk ettin?
Por fin.
Dizlerimin üstüne çöktüm ve haykırdım, "Tanrım beni neden terk ettin?"
Caí de rodillas... Y grité : " ¡ Dios mío!
Öyleyse Yöneticiye karşı korsancılık oynamak için beni neden terk ettin?
¿ Por qué me dejaste para jugar a los piratas para la intendente?
Neden beni terk ettin?
¿ Por qué me abandonaste?
Neden terk ettin beni, söyle!
¿ He de decir que me has dejado de verdad?
Pekala Charlie, neden beni Marco için terk ettin?
Dime, Charlie, ¿ por qué me dejaste por Marco?
Beni neden Marco için terk ettin?
¿ Por qué me dejaste por Marco?
Kötülük Tanrı'dan mı geliyor? neden beni terk ettin? Şeytan kötü bir melek mi?
¿ Es la maldad un ángel caído?
Neden beni burada çürümeye terk ettin?
¿ Por qué me dejaste aquí a que me pudriera?
Tanrım... Tanrım beni neden terk ettin?
Dios mío ¿ por qué me has abandonado?
Beni neden terk ettin?
Por qué me abandonó?
Beni neden terk ettin?
¿ Por qué me dejaste?
Neden terk ettin beni Kevin?
¿ Por qué me dejaste, Kevin?
Halen anlayamadım, Beni neden terk ettin, nerede yanlış yaptım.
Todavía no lo entiendo, porqué me dejaste, qué hice mal.
Seviyordun madem, neden terk ettin beni?
Si me amabas, ¿ por qué me has abandonado?
Beni balodan bir gün önce neden terk ettin?
¿ Por qué me abandonaste la noche anterior a nuestra fiesta de graduación?
Takhisis, beni neden terk ettin?
Takhisis, ¿ Por qué me has abandonado?
Beni neden terk ettin?
¿ Por qué me dejas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]