English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nerede bunlar

Nerede bunlar traducir español

528 traducción paralela
Nerede bunlar. Bulamıyorum.
Siento molestarle, señor Potter, pero no encuentro las bufandas.
Nerede bunlar.
¿ Dónde están?
Nerede bunlar?
¿ Dónde están?
O zaman nerede bunlar? Neden göremiyoruz?
¿ Entonces dónde están y por qué no podemos verlos?
- Nerede bunlar?
- ¿ Dónde están todos?
Hay Allah, nerede bunlar?
Maldición. ¿ Dónde están?
Peki nerede bunlar?
Pero, ¿ dónde están?
Konuklarımız varsa, nerede bunlar?
Bueno, si tenemos invitados, ¿ dónde están?
Hemşirelerin duşu başlayalı beş dakika oldu. Nerede bunlar?
Han pasado cinco minutos de su hora de la ducha. ¿ Dónde están?
Nerede bunlar?
¿ Dónde está todo el mundo?
Nerede bunlar?
¿ Dónde están ellos?
Öyleyse nerede bunlar?
Entonces ¿ dónde demonios están?
Nerede bunlar?
¿ Dónde está eso?
Nerede bunlar?
¡ No hay ninguna, joder!
Nerede bunlar?
¿ Dónde estarán?
Nerede bunlar?
Me pregunto adónde los dejé.
- Kahretsin! Nerede bunlar?
¡ Maldición!
Nerede bunlar?
¿ En dónde están?
- Nerede bunlar yahu?
- ¿ dónde diablos están?
AXMINSTER : Nerede bunlar be?
¿ Dónde demonios están?
- Peki ama nerede bunlar?
- ¿ Dònde demonios estarán?
Tüm bunlar sona erdiğinde, beni hâlâ istersen, nerede olursan ol geleceğim.
Cuando todo acabe, si aún me quieres llegaré hasta ti, estés donde estés.
Eğer beni yumruklayıp içeri kaçmadıysa ; bunları yapan kişi nerede?
Si él no me golpeó y entró aquí, ¿ dónde está el que lo hizo?
Peki bunlar nerede başlıyor?
¿ Pero donde está la oscuridad? ¿ Dónde la luz?
Bunları nereden bildiğini bilmiyorum ama söyle bana, nerede?
No sé cómo lo hace, pero dígamelo. ¿ Dónde está? Si lo sabe, dígame dónde está mi mujer.
- Bütün bunları nerede gördün, Bobby?
- ¿ Dónde ocurrió todo esto?
Bunları nerede buldun?
¿ Dónde lo encontraste?
Bay Gallagher ne, ne zaman, nerede, kim, neden... ve nasıl sorularına yanıt vermekle kalmayıp, bunları... belli bir sırayla anlatıyor.
El Sr. Gallagher no sólo contesta el qué, cuándo, dónde, quién, por qué y cómo. Además los pone en un orden tal... que una noticia rutinaria cobra todo el impacto... de una historia muy breve.
Saat 8.00'i geçti. Nerede kaldı bunlar?
Son las 8 : 00 pasadas. ¿ Dónde están?
Peki, bunları nerede aramamızı önerirsin?
¿ Y dónde encontraremos esas cosas?
Nerede kaldı bunlar?
¿ Dónde demonios estarán?
- Bütün bunları nerede öğrendin?
- ¿ Dónde aprendiste?
Nerede kaldı bunlar?
¿ Por qué tarda tanto?
Nerede olursan ol Bunları verebilirsin bana
Todo eso me lo puedes dar Estés donde estés
Bunlar radar ve füze savunma üslerinin filmi değil. Söyle! Hakiki film nerede?
Este no es el microfilm de los de los radares. ¿ Dónde está?
Bunları nerede buldunuz?
¿ Dónde los encontró?
Hakkınızda birkaç suçlama var, bunlar... çalıntı araba bulundurma, tutuklamaya karşı koyma ve çalıntı ağaç bulundurma. Nerede?
Se le acusa de varios delitos, incluyendo posesión de vehículo robado, resistencia a la autoridad y posesión de un árbol robado. ¿ Dónde está?
Çok merak ettim nerede kaldı bunlar?
Estoy inquieta.
Bunları nerede buldunuz.
- ¿ Dónde han encontrado esto?
Nerede buldu bunları?
¿ Dónde encontró esas cosas?
- Bütün bunlar nerede olacak?
- ¿ Dónde tendrá lugar?
Bütün bunları nerede bulabileceğini nasıl biliyordun?
- ¿ Cómo sabías de esto?
- Nerede öğreniyorsun bunları?
- ¿ Dónde aprendes esas cosas?
Nerede bunlar?
¿ Dónde está?
Bütün bunların içinde benim hayatım nerede?
¿ Dónde encaja mi vida en todo esto?
Bu sefer gerçekten güvende olduğuma inanıyorum. Nerede olduğumu kimse bilmiyor. Er geç tüm bunlar unutulacak.
No saben dónde estoy y con el tiempo me olvidarán.
Nerede lan bunlar?
¿ Dónde está?
Nerede bir boğuşma yeri, bunlar oranın neferi.
De la justicia están posesos y la defienden con afán.
Nerede bulunur ki bunlar?
¿ Dónde encontrarlo?
- Nerede bunlar?
¿ Donde están?
"Bunları nerede avladın, Sainte Marie"?
¿ Cazaste las pieles en Sainte Marie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]