Neymiş bu traducir español
956 traducción paralela
- İyi ama neymiş bu?
Pero, ¿ qué es lo que...?
Neymiş bu kadar komik olan?
¿ Qué tiene tanta gracia?
- Neymiş bu?
- ¿ Qué se supone que es?
Neymiş bu okulun adı peki?
Y, ¿ cuál es el nombre de esa escuela tuya?
- Neymiş bu kanıt?
- ¿ Qué era?
Neymiş bu bakalım?
¿ Qué es?
Neymiş bu haber?
- ¿ Qué noticia es?
Neymiş bu mesaj?
¿ Qué recado?
- Neymiş bu sebepler?
- ¿ Cuáles son los motivos?
- Neymiş bu ufak tefek şeyler?
- ¿ Qué gastos?
- Neymiş bu?
- ¿ Qué es?
- Peki, neymiş bu?
- ¿ El qué?
- Neymiş bu? Kendimi üstün insanların arasında görebiliyorum.
Me veo junto a los grandes.
Neymiş bu küçük sorun?
¿ Cuál es el pequeño problema?
Pekala Tommy. Neymiş bu olan şey?
Bien Tommy, ¿ qué es ese "algo" que ha pasado?
Ee neymiş bu esrarengiz durum?
¿ Cuál es el gran misterio?
Neymiş bu kanunlar?
¿ Y cuáles son esas leyes?
- Neymiş bu.
- ¿ Para qué?
Bakalım neymiş bu.
Veamos qué es.
Neymiş bu ortaya çıkarmak istediğin gerçek?
Pero, ¿ cuál es esa verdad que quieres descubrir?
Neymiş bu kadar komik olan?
¿ Por qué te ríes?
Neymiş bu "oldukça farklı bir yol"?
¿ Cual "manera bastante diferente"?
Neymiş bu sistem ortak?
Oigamos hablar de su sistema... Bien.
- Neymiş bu kadar büyüttüğümüz?
- ¿ Pero de qué coño va todo esto?
Simdi söyle, neymiş bu?
Ahora dinos lo que es.
Neymiş bu Dachau?
¿ Qué es Dachau?
- Neymiş bu üç şey?
- ¿ Qué tres cosas?
Bu da neymiş?
¿ Y qué es esto?
Bu neymiş biliyor musunuz?
" ¿ Qué os parece?
Bu adam sorgulama neymiş görecek. Adalet abidesi, kanunların Kazanova'sı... baronun baronu onu sorgulayacak.
Se enfrentará al astuto e implacable interrogatorio... del gigante de la justicia, el Casanova de los juzgados, el Blackstone de la barra.
Bu da neymiş böyle!
¿ Qué tenemos aquí?
Biliyorsun bu çok önemli. Onun suçu neymiş?
Me refiero a por qué le condenaron.
Bu da neymiş?
¿ Qué es esto?
Bu Doris Tinsdale'in olayla ilgisi neymiş?
¿ Qué tiene que ver esta Doris Tinsdale con el caso?
- Peki sence, neymiş bu gerçekler?
- Confrontar los hechos.
Bu neymiş bir tahmin et bakalım?
Dime si adivinas lo que es esto, ¿ eh?
Seni bu kadar popüler yapan neymiş?
¿ Por que eres tan popular?
Bu kadar konuşacak kadar önemli şey de neymiş?
¿ Y de qué estuvisteis hablando tan importante?
Şimdi bu işteki bit yeniği neymiş bakalım?
¿ Qué tiene de sospechoso este rastro?
Bence bu hayatının en önemli işi olacak. Neymiş o?
Creo que éste será el trabajo más importante de su vida.
- Neymiş onu bu kadar iyi yapan?
- ¿ Qué hay de bueno en esto?
Bu neymiş böyle?
¿ Y qué es esto?
- Onu bu kadar meraka iten şey neymiş ki?
¿ Qué ha despertado la curiosidad de este infeliz escriba?
Peki, bu koşulsuz barışın koşulları neymiş?
Y esa paz incondicional, ¿ qué condiciones tiene?
Bu müfettişin adı neymiş?
¿ Cuál era el nombre que dió este inspector?
- Neymiş o? Bu çöplükte bulduğumuz tek şey ilaç ve görev.
En este agujero, lo único que nos dan son tareas y medicina.
# Kocasının her sabah bu kadınla birlikte uyanma ayrıcalığı neymiş, iyi bakın!
Mire junto a qué se despierta su esposo cada mañana.
Neymiş? Nereden geliyor bu haber?
¿ Cuales, en nombre de quien has venido?
Bu ninniyle yasa yapmak, idari kararlar almak ya da vergileri hafifletmek hoş göründü gözüme. Neymiş köylünün biri inek sahibi olacakmış.
En ese tiempo vi lo bueno que es poder redactar una ley... crear impuestos o ver qué campesino es dueño de una vaca.
Bu kadar acil olan iş neymiş?
¿ Qué asunto era tan importante que no podía esperar?
Sabaha kadar bekleyemeyecek bu önemli şey de neymiş?
¿ Qué es tan importante que no pueda esperar a mañana?