Sabaha traducir español
4,648 traducción paralela
Sabaha görüşürüz.
Te veré en la mañana.
Bugün yeni kanıtlar gün yüzüne çıkacak ve sabaha kadar serbest kalmış olacaksın.
Hoy... saldrán a la luz nuevas pruebas y serás liberada por la mañana.
Rus aşısı üzerinde çalışıyoruz ve yarın sabaha hazır olmuş olacak. Tekrar ediyorum : Beni mi görmek istedin?
Repito, tenemos una vacuna contra la gripe rusa que funciona, y que saldrá mañana por la mañana. ¿ Querías verme?
Şu kadınla yapacağın acıma seksini hayal etsene. Sabaha kadar dua eder kadın.
Piensa en la simpatía sexual de esta mujer, como de agradecida estaría.
Yarın sabaha kadar tüm bu samanı altına çevirebilir misin?
¿ Puedes convertir toda esta paja en oro para mañana?
- Ve sen. Av ile ilgili sabaha tam bir rapor istiyorum.
Reporte completo sobre la cacería en tu escritorio por la mañana.
Yarın sabaha tüm bunlar unutulmuş olur.
Todo esto desaparecerá y se habrá ido por la mañana.
Kapındaki kart okuyucuya göre, odaya tekrar giriş saatin sabaha karşı 02 : 49.
El lector en tu puerta dice que volviste a entrar a tu habitación a las 2 : 49 am.
Danny sabaha kefaletle çıkacak
Danny estará fuera por fianza en la mañana.
Sabaha görüşürüz.
- Te veo en la mañana.
Sabaha kadar sende kalır.
Usted puede mantenerlo hasta mañana ".
Sabaha anlatırım.
Te lo diré por la mañana.
Ruslar sabaha kadar gitmez, merak etme.
Los rusos seguirán aquí por la mañana.
Sabaha icabına bakılmış olacak.
Debe tomarse cuidar de la mañana.
Peki. Ne yapıyoruz yani? Sabaha gidip?
Está bién, ¿ y qué, por la mañana nosotros...?
Müşteriler gecede bir kez becerirler, ancak sabaha kadar homurdanırlar.
Los clientes cogen una vez cada noche, e inhalan hasta la mañana.
- Onu sabaha asmak istiyorlar.
- Quieren colgarlo en la mañana.
Sabaha kadar sürmesi muhtemel.
Va a durar semanas.
Sabaha buna pişman olursun.
Te arrepentirás por la mañana.
Sabaha kadar kimseyi dinleme.
No le hagas caso a nadie hasta la mañana.
Sabaha kadar sadece ikimiz, tamam mı?
Solo tú y yo hasta la mañana, ¿ de acuerdo?
Eğer bunu sabaha kadar çözemezsem olayla alakası olmayan birine göndeririz.
Si no he descodificado esto mañana, enviaremos a alguien no conectado al caso.
Shirley sabaha kadar uyumayıp sizin için o pastayı yaptı.
Shirley quedó despierto toda la noche hornear eso para usted.
Öldüğü sırada 25 yaşında olan ve doktorluk okuyan Bayan Mullen'in en son Perşembe sabaha karşı bir gece kulübünden çıktığı görüldü. "
La Srta. Mullen, que al momento de su muerte tenía 25 años y estudiaba para convertirse en doctora, fue vista por última vez dejando un club nocturno a las primeras horas de la mañana del jueves.
Gece geç gelip sabaha kadar kaldı.
Vino de madrugada y se quedó hasta el amanecer.
Sabaha kadar ayrılmamız gerekli.
- Nos iremos en la mañana.
Ve sınırın bu tarafında yakalanırsak, sabaha hepimiz ölmüş oluruz.
Y todos moriremos por la mañana si nos toman de este lado de la orilla.
Sabaha kadar bangır bangır müzik.
Música armando estruendo hasta las tantas.
Bu sabaha kadar iki çocuk annesi başarılı bir CEO olan Bayan Stanner şu andan itibaren yargıcı sapık gibi takip eden tehlikeli bir deli.
Señora Stanner, quién hasta esta mañana fue una exitosa CEO y madre de dos hijos, pero quién es a partir de ahora... Una acosadora peligrosamente desequilibrada empeñada en la destrucción de Murray Randall.
Özel kuvvetler, sabaha karşı düzenlenen operasyonla Kashfar'da tutulan Amerikalı rehineleri kurtarmayı başardı.
En un temerario ataque antes del amanecer, fuerzas especiales estadounidenses han liberado a los rehenes americanos retenidos en Kashfar...
Öleceksin diye annen sabaha kadar ağlamıştı.
Tu mamá lloró toda la noche, pensó que ibas a morir.
Terk edilmiş binalarda köprülerin altında uyuyorlar bazıları da sabaha kadar sokaklarda geziyorlar.
Duermen bajo los puentes, en propiedades abandonadas y algunos recorren las calles durante toda la noche.
Sabaha buraya gerçek Alan Fahey'i aramaya gelecekler.
Por la mañana, vendrán aquí buscando al verdadero Alan Fahey.
Şimdi değil. Sabaha.
Por la mañana.
Teknik bölümden saldırganın yüzünü daha net gösteren bir görüntü alamadım ama sabaha kadar arabanın kime ait olduğuna dair bir kimlik bulacağımızı umuyorum. Nasıl gidiyor bakalım?
Bueno... los técnicos no pudieron mejorar la imagen del atacante... pero esperan identificar el auto para mañana. ¿ Cómo van con esto?
Sabaha kek dükkanı sahibi olmanın stresi olmadan uyanmak çok güzel bir şey.
Fue tan genial despertarse esta mañana sin el estrés de ser dueña de un negocio de ponquecitos.
Anne, geç saate kadar uyumayıp Juliette'le sabaha kadar eğleneceğiz.
Mamá, vamos a quedarnos despiertas hasta tarde y a estar de fiesta como estrellas del rock con Juliette.
Sabaha kadar sevişmiştik.
Y se nos fue la cabeza.
Ta ki bu sabaha kadar, Roy Vickers Cliff'i ve Ryland'ı sondajı havaya uçurmaktan şikayet edebilirdi.
Hasta esta mañana, Roy Vickers... podría haber encerrado a Cliff y a Ryland por la explosión.
Sabaha MR randevusu alacağım.
Pediré una resonancia magnética para mañana.
Eve gidip sabaha kadar seni düşüneceğim
Me voy a casa y pienso en ti toda la noche.
Evinin önünde yaşamak Balkonunun altında sabaha kadar oturmak isterim
Quisiera vivir justo frente a tu casa y sentarme hasta la madrugada bajo tu balcón.
Balkonunun altında sabaha kadar oturmak isterim
... y sentarme hasta la madrugada bajo tu balcón.
Evinin önünde yaşamak Balkonunun altında sabaha kadar oturmak isterim
Me gustaría vivir justo frente a tu casa y sentarme hasta la madrugada bajo tu balcón.
Sabaha Morocco'ya gidiyoruz.
Pero nos vamos a Marruecos por la mañana.
Fakat sabaha gittiklerinde ayaklarını uzatıp dinlen.
Pero descanse cuando se hayan ido por la mañana.
Sabaha kadar burada yok.
Se ha ido hasta mañana.
En son ne zaman internet kafede sabaha kadar oyun oynadığımı hatırlamıyorum.
No recuerdo la última vez que estuve toda la noche jugando en una sala de PC.
İlk görüşmeleri hemen yarın sabaha ayarlayacağım.
Organizaré la primera ronda de entrevistas para mañana.
"Hayır, hayır, hayır." Ta ki bu sabaha kadar.
"No, no, no", hasta esta mañana.
Sabaha görüşürüz.
Te veré por la mañana.
sabaha görüşürüz 62
sabah 162
sabah 5 44
sabah 6 54
sabah 4 42
sabah 9 27
sabahleyin 42
sabah oldu 62
sabah 8 42
sabah görüşürüz 127
sabah 162
sabah 5 44
sabah 6 54
sabah 4 42
sabah 9 27
sabahleyin 42
sabah oldu 62
sabah 8 42
sabah görüşürüz 127