English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sana bir şey diyeceğim

Sana bir şey diyeceğim traducir español

168 traducción paralela
- Tom sana bir şey diyeceğim.
- Tom, tengo que decirte algo.
Sana bir şey diyeceğim Paul.
Escúchame, Paul.
Derhâl yola çıkacağım ama sana bir şey diyeceğim Tommy ile konuşur musun?
Ahora voy, pero escucha, ¿ puedes hablar con Tommy?
Sana bir şey diyeceğim.
Le diré algo.
Jack, sana bir şey diyeceğim.
Jack, voy a decirte una cosa.
- Bahar sözümden alınmazsan sana bir şey diyeceğim.
No te ofendas, pero tengo que hablar contigo. ¿ Por qué tendría que ofenderme?
Sana bir şey diyeceğim evlat.
Te diré algo, hijo.
Sana bir şey diyeceğim suratımdaki keçi kıllarından kurtulsam kesinlikle daha iyi hissedeceğim.
Bueno, te aseguro que se siente bien deshacerse de esa chiva.
Peki, sana bir şey diyeceğim.
Bueno, os diré.
Jimmy, sana bir şey diyeceğim. Gayet doğrucu olacağım. Hayatım boyunca böyle bir düşkün görmedim.
Jimmy, sinceramente, nunca había conocido a una "culturetas" así.
Sana bir şey diyeceğim, Jack.
Te diré una cosa, Jack.
Sana bir şey diyeceğim. Ben şair ruhlu biriyim.
Te diré una cosa : tengo alma de poeta.
Sana bir şey diyeceğim J.D.
Te diré una cosa, J.D.
Sana bir şey diyeceğim.
Tengo algo que decirte
Şimdi sana bir şey diyeceğim.
Te diré una cosa.
Sana bir şey diyeceğim, Drusus.
Te diré algo, Druso.
Sana bir şey diyeceğim.
¿ Sabes una cosa?
İkimizden biri olacak ve sana bir şey diyeceğim bak :
Tiene que ser uno de nosotros dos, y quiere recordarte una cosa.
Bak sana bir şey diyeceğim.
- Déjame decirte algo.
Dinle! Sana bir şey diyeceğim. Ben adeta bir Amerikan halk kahramanıyım.
Soy prácticamente un héroe popular americano
Şimdi duydun.Sana bir şey diyeceğim.
Pues ahora sí. Voy a decirte una cosa.
Sana bir şey diyeceğim, nasıl uğraşacağın umurumda değil, ama biliyorsun ki son postada % 25 zarar ettik.
Te voy a decir una cosa. Me da igual cómo lo arreglas, pero en el último cargamento nos han jodido un 25 %.
Sana bir şey diyeceğim. 60'a çık.
Te diré una cosa, dale hasta 37.
Sana bir şey diyeceğim, dostum.
Quiero decirte algo, amigo.
Çavuş Lassard, sana bir şey diyeceğim.
Déjeme decirle una cosa, Sgto. Lassard.
Sana bir şey diyeceğim. Bizi bu adi işe bulaştıran herif.
Quién sea que nos metió en esto, está enchufado.
Peki, sana bir şey diyeceğim...
Bueno, te diré una cosa...
Ayrıca sana bir şey diyeceğim.
Además te diré una cosa.
Sana bir şey diyeceğim.
Quiero decirte una cosa.
- Sana bir şey diyeceğim.
- ¡ Tengo algo que decirte! - Envíalo por fax.
Sana bir şey diyeceğim.
Sabes, te voy a decir algo.
Sana bir şey diyeceğim.
Te diré una cosa.
Geri çekiliyorum ama sana bir şey diyeceğim.
Lo sé, voy a rendirme, pero quiero que sepas algo.
Sana bir şey diyeceğim.
Te voy a contar algo.
Sana bir şey diyeceğim Roberto.
Déjame decirte algo, Roberto.
- Dinle pis sürtük... sana bir şey diyeceğim.
- Escucha, puta, deja que te diga algo.
Sana bir şey diyeceğim.
Tengo que decirte algo.
Çünkü sana bir şey diyeceğim.
Porque voy a decirte algo.
Sana bir şey diyeceğim.
Te diré algo :
Sana bir şey diyeceğim. Sen benimle konuşmaya başlamadan hayatım mükemmeldi.
Mi vida era perfecta hasta que tú apareciste y comenzaste a hablarme.
- Gel. Sana bir şey diyeceğim.
- Ven, tengo que decirte algo.
Sana bir şey diyeceğim sanırım sen daha fazla sertsin.
¿ Sabes qué? Te diré creo que tú eres demasiado.
Sana bir şey diyeceğim Victor. Okumak insanı zeki biri yapmaz. Sen zaten zeki bir adamsın.
Voy a decirte Victor, que a pesar de todos los libros que hayas leído no eres sabio, porque los libros no te convierten en sabio.
Ben, sana bir şey diyeceğim.
Ben, tengo algo que decirte.
Şimdiyse sana, daha önce hiçbir kadına söylemediğim bir şey diyeceğim.
Le diré algo que nunca le dije a una mujer.
- Eğer bir dakika sessiz olursan sana bir şey diyeceğim.
- ¡ Cálmese! Le diré algo.
Bir şey diyeceğim sana. Gelsene.
Quería hablar un momento contigo.
Sana diyeceğim şu ki ; şu an orta yol diye bir şey yok!
Ya es tarde para eso.
Sana benimle ilgili öyle tuhaf bir şey diyeceğim ki, inanmayacaksın.
Te voy a contar algo tan grotesco, que no te lo creerás.
Sana bir şey daha diyeceğim.
No tiene nada que ver contigo.
Jordan sana bir sey diyecegim.
Jordan te diré algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]