English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sana söyledim

Sana söyledim traducir español

10,387 traducción paralela
Sana söyledim, Jaqobis. Yataktan çıktığında seni izlemem gerek.
Te lo dije, Jaqobis, mientras estés fuera de cama, necesito monitorearte.
Sana söyledim artık yokum.
Se lo dije. Ya terminé.
Sana söyledim böyle bir niyetim...
Te lo dije, no tenía intensión...
Jessica, sana söyledim bunu arayarak vakit kaybetmeyeceğiz.
Jessica, te dije que no perderemos más tiempo buscándolo.
Sana söyledim. Sen ve çocuklara sürekli bakacağım.
Te lo dije, usted y los niños siempre lo que se ocuparon de.
Sana söyledim, Lyman, ben iyiyim.
Ya te lo he dicho, Lyman, estoy bien.
Sana söyledim, bana güvenebilirsin.
Te lo dije. Puedes confiar en mí.
Beraber geçirdiğimiz tüm o zamanlarda sana söyledim. Ve sen de beni dinlemediğin için öleceksin.
Os he dicho toda la vida que le echárais un par, y no escuchásteís, así que ahora vais a morir por ello.
Sana söyledim, ve beni görmezden geldin.
Te lo dije y me ignoraste.
Sana söyledim, Dan çoktan denedi.
Ya te dije que Dan lo intentó.
Sana söyledim tatlım, biz sadece mesajlaşıyorduk.
Ya te lo dije, cariño, solo nos mandábamos mensajes.
Sana söyledim, burada olmamalısın!
¡ Oiga, no puede estar aquí!
- Aafrin sana hiç yalan söyledim mi?
Aafrin, dime una vez que yo te haya mentido.
Sana cezanı tekrar görüştüklerini söyledim.
Le dije, que están revisando la sentencia.
Söyledim sana, düşmanlarım var benim.
Te lo dije, tengo enemigos.
Sana olacakları söyledim.
Te dije que esto estaba ocurriendo.
Sana yalan söyledim.
Le mentí.
Muhtemelen sana bunu söyleyerek ailemin ölüm emrini imzalamış oluyorum ama sana yalan söyledim.
Probablemente esté firmando la sentencia de muerte de mis padres pero... Mentí.
Sana ne söylemiştim Sana yalnız gelmeni söyledim ve sen tanımadığım birini mi getirdin!
¿ Qué te dije? Te dije que vinieras solo, y traes a ese espagueti engominado que no conozco.
Sana Nasıralı'nın cesedini getirmeni söyledim, sense bunu yapmışsın. Kesilip biçilmiş, bozulmuş bir leş!
Te dije que me trajeras el cuerpo del Nazareno, y tú fabricas esto... ¡ Un cadáver mutilado y asesinado!
Bana davada yardım edersen, sana pasaportları vereceğimi söyledim.
Te lo dije, si me ayudas con este caso, te conseguiré esos pasaportes.
Sana değil, tarota söyledim.
Tú no, el tarot.
Söyledim sana, artık oynamıyorum!
¡ Ya lo dejé bien claro, se acabaron los putos juegos!
Söyledim sana, tutuklusun.
Te lo dije, estás bajo arresto.
Sana yalan söyledim çünkü seni etkilemeye çalışıyordum.
Y te mentí porque intentaba impresionarte.
Bunu sana defalarca söyledim ve onca zaman onunla yatıyor muydun?
Te lo dije una y otra vez, y qué, ¿ todo este tiempo te lo has estado tirando?
- Sana sessiz olmanı söyledim.
Te dije que te callaras.
Sana söyledim, yapmam gereken işler var.
Ya te dije que tengo algo que hacer.
Yahu sana saygı duymadığımı söyledim. Sonra da bıçakladım.
Amigo, dije que no te respetaba, y luego te apuñalé.
Ben sana gerçeği söyledim.
Te conté la verdad.
Sana bunun hakkında kimseyle konuşmamanı söyledim sonrasındaysa sen gidip Robert Zane'e konuştun sonrada beni ortaklara söylemeye zorladın.
Te dije que no le contaras a nadie sobre esto, y luego fuiste y se lo vociferaste a Robert Zane, y luego me hiciste decírselo a los socios.
Sana bunu söyledim sanmıştım.
Pero te lo dije.
Sana kaç kere söyledim.
Te dije de esto.
Üzerinde çalışılacak sayıları özel olarak hazırladım ve sana masanın üzerinde olduklarını söyledim.
Yo específicamente he puesto los números que se tenían que utilizar y has dicho que lo tendría en su mesa...
Her zaman sana inanmasını söyledim.
Siempre estoy diciéndole a tener fe en ti. Ahora necesitamos
Bak, biliyorum sana yalan söyledim.
Mire, sé que le he mentido.
Sana konuşmayacağımı söyledim! Def ol buradan!
Le dije que no voy a hablar Salir de ella!
- Sana gitmemeni özellikle söyledim.
Te dije que no ir
Sana kaç kere söyledim, benzincide sigara içme diye.
¿ Cuántas veces tengo que decírtelo? No fumes en la estación de servicio, por favor.
- Bunu yapmamanı söyledim sana.
Te dije que no lo hicieras.
Söyledim ya sana.
- ¡ Estoy bien! ya te dije.
- Sana seni sevdiğimi söyledim.
- Te dije que te amaba.
Sana kaç kez söyledim ; yatakta insanlar yatar, paraların yattığı yer bankadır.
Te dije que las personas duermen en la cama, y las monedas, en el banco.
Söyledim sana, şimdi bunun zamanı değil.
Ya te dije que ahora no es momento para eso.
Sana sadece, onu binlerce yıldır koruduğumu söyledim.
Acabo de decirte que hace como mil años que lo protejo.
Sana bir sayı olmadığını şimdi söyledim.
Te acabo de decir que no es un número.
- Söyledim sana, sordum.
Le pedí...
Sana oturmanı söyledim.
Te he dicho que te sientes.
Sana bunun bir iş gezisi olduğunu söyledim, bebeğim.
Cariño, te dije que es un viaje de negocios.
Sana önceden de söyledim.
Ya se lo dije.
Sana uzak durmanı söyledim.
Te dije que te mantuvieras alejada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]