English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sevgili babacığım

Sevgili babacığım traducir español

130 traducción paralela
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
YO ESTARÉ ALLÍ. EDITH LAURIN.
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
QUERIDO PAPÁ, VEN A LO DE JEAN DIAZ ÉSTA NOCHE. YO ESTARÉ ALLÍ. EDITH LAURIN.
Anlatın... bana sevgili babacığımı anlatın.
Díganme... díganme sobre mi adorado padre.
Güle güle sevgili babacığım.
Adios, papá querido.
Sevgili babacığım!
¡ Querido papá!
Sevgili Babacığım, Pinky'nin cezası vali tarafından ertelendi.
Querido papá... Pinky fue indultado por el Gobernador.
- Sevgili babacığım, ağdalı konuşma.
- Padre, querido, no seas pretencioso.
" Sevgili babacığım, 62 yaşını da devirdin, tanrı seni başımızdan eksik etmesin.
" Querido papá : cumples 62 años. Que Dios te bendiga.
Teşekkür ederim, sevgili babacığım ama ben kutuyu yine de alacağım.
¿ Gracias, papaíto querido! Pero de todas formas me llevo la tabaquera.
Sevgili babacığım.
Queridísimo padre.
"Sevgili babacığım, seni özledik" diye yazdım "Ve bizi sevmek için burada bizimle olmanı dilerdim!" diye..
Querido papá, te echamos de menos tenerte a nuestro lado es nuestro anhelo
Sevgili babacığım seni çok özledik yazdım
Le escribí. " Querido papá, te echamos de menos...
Ona, "sevgili babacığım, seni çok özledik" yazdım
Le escribí. " Querido, papá, te echamos de menos
Böyle iyi mi, sevgili babacığım?
¿ Está bien así, querido papá?
Zavallı, sevgili babacığım.
Mi pobre, adorable padre...
Sevgili babacığım artık üçüncü sınıfa geçtim.
Querido papa... he aprobado el tercer curso.
Sevgili babacığım, ben iyiyim ama burada çok para kazanamıyorum. Tanrı'nın dediği oldu.
" Querido padre, estoy bien pero aquí no puedo ganarme un sueldo.
- Sormak isterim sevgili babacığım,
- Dime, suegro...
Sevgili babacığım, buralarda bazı taşları yerinden oynatacak mektuplar günışığına çıktı.
Querido padre, han salido a la luz unas can'tas que pueden cambiar un poco las cosas.
Sevgili babacığım, evvela selam eder, ellerinden öperim.
Léelo. " Mi querido padre. En primer lugar te saludo y beso tus manos.
Sevgili babacığım... Evvela mahsus selam eder hasretle her iki mübarek ellerinden öperim.
" Querido padre en primer lugar te saludo y te beso ambas manos.
Sevgili Babacığım... Ah, işte burada.
Querido papá... aquí está.
Sevgili babacığım.
- Sí. El buen y viejo padre.
" Sevgili babacığım, senden mektup bekleyen bir kızın olduğunu hiç düşünmüyorsun.
" Querido papá : ... supongo que no piensas nunca que tienes una hija esperando tu carta.
Sevgili Babacığım,'Yardımına ihtiyacım var,
Querldo padre : Neceslto su ayuda.
- Baba, sevgili babacığım... Sana söylemem gereken bir şey var bu sana şok gibi gelebilir.
- Papito, querido... hay algo que debo decirte que te va a dar un gran shock.
Sevgili babacığım, eğer istersen bir uzmana danış ama ben bunun annemin el yazısı olduğunu kabul etmiyorum.
Querido padre, consulta con expertos, si así lo deseas pero no admito que ésta sea la letra de mi madre.
Sevgili babacığım, gereken durumlar durumların getirdiği...
Querido papá. Debido a los bailes de circo... - Debido a circumst - - ¿ Qué Kelly está tratando de decir es Hemos tenido que dejar el pollo.
Sevgili babacığım.
Estimado Padre :
" Sevgili babacığım. Kızlarla birlikte güzel vakit geçiriyorum.
" Querido Papá, las chicas y yo la estamos pasando espectacular.
" Sevgili babacığım, Frasier ve Daphne.
" Querido papá : Frasier, y Daphne :
Sevgili babacığım. Sizi kastetmemiştim.
Querido Papá, nunca pensé en ti.
Oh, sevgili babacığım!
¡ Pero queridísimo papá!
Sevgili Babacığım, bugün Küçük Günışığı Kreşi'ne başladım.
Querido papito. : Hoy empecé en la guardería "Rayito de Sol".
Sevgili babacığım, bugün birinci sınıfa başladım.
Querido papito. : Hoy empecé el primer grado.
Sevgili anne ve babacığım gazetecilerin içeri girmesine izin vermiyor.
Papá y mamá no permiten periodistas.
Sevgili babacığım...
Querido papá :
"Sevgili anne ve babacığım ;"
Queridos papá y mamá :
Yorgun gözlerini dinlendir, sevgili babacığım.
Chance.
Tahmin bile edemezsin, sevgili Polya babacığımın evinde ne de lüks bir yaşantımız vardı.
No te puedes imaginar, Polita, qué vida más lujosa llevamos en casa de papá.
Sevgili anne ve babacığım.
Queridos Mamá y Papá.
Sevgili Anne ve Babacığım temmuz sadece sizin evlilik yıl dönümünüzü değil Babalar Günü'nü ve annemin doğum gününü de getiriyor.
Querido padre y madre tengo presente que Julio no sólo nos trae vuestro aniversario sino también el día del padre y el cumpleaños de mi madre.
Sevgili, şefkatli, cömert, bunun 4 kez altını çizmiş. Babacığım.
" Querido cariñoso, dadivoso, generoso, - subrayado cuatro veces
Sevgili anne ve babacığım,
Queridos mamá y papá,...
Sevgili anneciğim ve babacığım...
Queridos mamá y papá...
" Anneciğim, babacığım, Saşa'cığım ve sevgili büyükbabacığım...
" Queridos padres, querida Sasha y adorado abuelo :
Sevgili babacığım,
Querido padre :
Sevgili anneciğim ve babacığım.
" Queridos mamá y papá, ¿ cómo estáis?
Sevgili anneciğim ve babacığım....
" Queridos mamá y papá :
Sevgili anneciğim ve babacığım...
"Queridos mamá y papá...".
Sevgili anneciğim ve babacığım...
" Queridos mamá y papá :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]