English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sevgili yeğenim

Sevgili yeğenim traducir español

72 traducción paralela
Sevgili yeğenim Lancelot! Lütfen geri dön.
¡ Querido sobrino Lancelot!
Sevgili yeğenim Lancelot!
Querido sobrino Lancelot :
Sevgili yeğenim geçen günkü konuşmamızı uzun uzun düşündüm.
Ahora podrás comprarte ropa bonita. ¡ Mi traje nuevo!
Bu, benim sevgili yeğenim.
Bueno, esta es mi querida sobrina.
Vay be, sevgili yeğenim arkadaşlarıyla oturuyormuş Ben de bir merhaba demek istedim.
Vaya, ahí está mi sobrino, dije sentado con sus amigos. Debo pasar a saludar.
Sevgili yeğenim. Prenses Salome ile evlenmenle ilgili dilekçene cevaben...
Mi amado sobrino... en respuesta a tu petición, que te permita... el matrimonio con la Princesa Salomé...
Hoş geldiniz, sevgili yeğenim düşüncelerimin hükümdarı.
Bien hallado, querido sobrino. Soberano de mis pensamientos.
Ve sen de sevgili yeğenim, çok yumuşak kalpli çıktın.
Querida tía, eres cruel.
Yas tutma, sevgili yeğenim.
No te aflijas, sobrino querido.
Bana acı, hiç affın yok mu, sevgili yeğenim!
No me merezco ni tu piedad, ni tu perdón, ¡ querido sobrino mío!
Eğer Alexandru Sinan Paşa'ya yüklü bir miktar öderse Sultan kelleni uçurur, sevgili yeğenim.
Si Alexandru paga a Sinan Pasha una suma más grande, será tu cabeza la que corte el Sultán, querido sobrino.
Mutlu Noeller, sevgili yeğenim, hoş hanımına da!
Feliz Navidad, querido sobrino, y también a tu encantadora esposa.
Ve şimdi, sevgili yeğenim, ikinci aşamaya geçelim.
Ahora, querido sobrino, la segunda fase.
Bazı istisnai kişisel mallar haricindeki her şeyi sevgili yeğenim Antonia Quijana'ya bırakıyorum. İstisnalar şöyledir :
La mayor parte se la dejo a mi amada sobrina Antonia Quijana con la excepción de ciertas donaciones personales que son las siguientes.
Sevgili yeğenim, bu sizin aşkınız... tanıştığımıza memnun oldum.
Querido sobrino, esta es tu historia de amor... gusto de conocerla
Sevgili yeğenim, ailesi tarafından adeta canlarını sıkan bir kedi gibi kapının önüne konmuştur.
Mi querido sobrino ha sido simplemente dejado de lado por sus padres... y digamos la palabra que realmente describe la situación... de la misma forma como se pone a un gato fuera de la puerta cuando molesta.
Bu... Fred. Sevgili yeğenim Fred ve karısı Clara, arkadaşlarıyla Noel'i kutluyor.
Mi querido sobrino Fred y su esposa Clara en su fiesta de Navidad
Umarım babanın sözünden çıkmazsın sevgili yeğenim.
Sobrina, espero que vuestro padre os guíe bien. A fe que sí.
"Sevgili yeğenim, ne üzücü bir kayıp.."
"Mi querida nieta, que pérdida tan terrible.."
Sevgili yeğenim, tam da senin ihtiyacın olan sey ben de var.
Tengo justo lo que necesitas, sobrinita.
Sevgili yeğenim, mektubunun beni şaşırttığını itiraf etmeliyim.
Querida sobrina, te confieso que tu carta me ha tomado por sorpresa.
Dokuz ; kalan varlıklarımı ise sevgili yeğenim Grace Julia Stepney'e bırakmaya karar verdim.
Nueve : lego el resto de mis bienes a mi querida sobrina y tocaya, Grace Julia Stepney.
Bunun tam tersi de olabilirdi, sevgili yeğenim.
Todo podría haber salido al revés, sobrino.
- Sevgili yeğenim, Bender eğer ölümümden sorumlu değilsen, şatomu sana bırakıyorum.
- A mi sobrino, Bender en caso de que no sea responsable de mi muerte, mi castillo.
Sevgili yeğenim birşey söyleyebilir miyim?
Mi querida sobrina, puedo decir algo? No.
Doğu'nun İmparatoru Theodosius'tan sevgili yeğenim Valentinian'a.
" De Teodosio, emperador del este... para su sobrino Valentiniano, emperador de occidente.
Bayanlar ve Baylar sizlere büyük bir mutlulukla ve gururla sevgili yeğenim
Damas y caballeros, con un corazón feliz y ojos húmedos les presento con orgullo a mi querido sobrino
Sevgili yeğenim iyi dinle... Sayfa çevir. Soy ağacı kitabımızda yazdığı gibi...
Escucha, sobrino mío en la primera página de la Biblia... hay palabras
Sevgili yeğenim, ilk önce beni dinle.
Sobrino, yo lo explicaré.
Biraz azimli ol sevgili yeğenim.
Ese es tu estilo, nieto.
Sevgili yeğenim.
Mi querida sobrina.
"Sevgili yeğenim, umarım sen ve çocuklar iyisinizdir."
" Mi querida sobrina : Espero que tú y los niños estén bien.
Sevgili yeğenim, ben ölüyorum.
El asunto es, Max, que me estoy muriendo.
Sevgili yeğenim nasıl?
¿ Cómo se encuentra mi mejor sobrino, eh?
Ben daiima onu kucağımda korudum. Kucağımda. Benim sevgili yeğenim!
Siempre lo he guardado en mi regazo.En mi regazo.
Sevgili yeğenim Seni bekliyordum.
Mi querido sobrino. Te estaba esperando.
Sevgili yeğenim, seninle önemli bir konuda konuşmak istiyorum.
quiero hablar contigo de algo importante.
"Sevgili yeğenim, büyük amcan Matthew'dan sana küçük bir Fosil daha."
"Querida sobrina, tu tío-abuelo Matthew te manda otro" fósil ".
Her şey yolunda mı, sevgili yeğenim?
¿ Está todo bien, querido sobrino?
Sevgili yeğenim, meleklerini bana bırakmaya karar vermene çok sevindim.
Querida señorita, me encantaría que decida dejar sus pequeños ángeles conmigo.
Sevgili yeğenim ;
Querido sobrino :
Sevgili kardeşim ve yeğenim için.
Por mi hermana y por mi sobrina.
Öğleden sonra yapacak başka işlerin yok mu, sevgili yeğenim?
No tienes otra cosa mejor que hacer esta tarde, querido sobrino?
"Sevgili kardeşim, nihayet yeğenim ve Mr Wickham'ı buldum..."
"Querido hermano, finalmente puedo enviar noticias de mi sobrina y Mr Wickham. Los he visto..."
Konuş. Sevgili yeğenim.
Habla... dulce sobrina.
İşte benim en sevgili küçük yeğenim.
Mi sobrino favorito.
Tebrikler, sevgili yegenim!
, querido sobrino!
Ticaret Kulesi manzaralı, ayrıca sevgili kardeşim, cesur yeğenim ve sevimli baldızımın da yerleri hazır.
Con vistas a la Torre de Comercio. Habrá un lugar para mi hermano, mi valiente sobrino, mi cuñada.
" Sevgili Zengin Doktor Yegenim, komik olman için yardimci olabilirim.
" Querido sobrino rico, te ayudaré a ser cómico.
Şirin, yeğenim ve sevgili kızım.
Shirin, mi sobrina y mi querida hija.
Benim sevgili yeğenim nasılmış bakalım?
- ¿ Cómo está mi sobrina preferida? - Tío Ramzi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]