Yalan söylediğini biliyorum traducir español
234 traducción paralela
Bana yalan söylediğini biliyorum.
Sé que estás mintiendo.
Boynunu kırayım mı bilmiyorum... ama bana yalan söylediğini biliyorum.
No sé si desnucarla o no... pero me miente y lo sé.
- Yalan söylediğini biliyorum...
- Si piensas que no se que estás mintiendo...
Yalan söylediğini biliyorum!
¡ Sé que estás mintiendo!
Bunca zamandır yalan söylediğini biliyorum.
Hasta el momento no ha parado de mentir.
Yalan söylediğini biliyorum.
Sé que estás mintiendo.
- Yalan söylediğini biliyorum.
- Sé que está mintiendo.
Yalan söylediğini biliyorum asi casus, ve sen tutuklusun.
Sé que eres un espía rebelde mentiroso ¡ y que quedas arrestado!
Ben de : " David, bana yalan söylediğini biliyorum.
Le dije : " David, sé que me estás mintiendo.
Frankie, bana yalan söylediğini biliyorum.
- Frankie, sé que me mientes.
Yalan söylediğini biliyorum Jimmy. Ama bunu duymak güzel.
Sé que estás mintiendo, Jimmy, pero es agradable oírlo.
- "Hiç" dedeğinde, yalan söylediğini biliyorum, kaltak!
- Cuando dices " nada, sé que estás mintiendo.
Yalan söylediğini biliyorum.
Sé cuando mientes.
- Yalan söylediğini biliyorum.
Sé que estás mintiendo.
Yalan söylediğini biliyorum. Biz burada bir iş gezisis için bulunmaktayız, ve yapmamız gereken çok iş var. Genç adam.
Sé que mienten.
Sadece Jack'in bu konuda yalan söylediğini biliyorum.
Yo sólo sé que Jack miente sobre lo que pasó.
- Yalan söylediğini biliyorum!
- ¡ Sé que está mintiendo!
Geçinmek için yalan söylediğini biliyorum.
Sé que tu trabajo es mentir.
- Hadi ama... şimdi yalan söylediğini biliyorum.
Vamos. Ahora sé que estás mintiendo.
Boş versene. Yalan söylediğini Biliyorum.
Olvídalo yo sé que estas mintiendo.
Bana yalan söylediğini biliyorum.
Sé que has estado mintiéndome.
- Neden yalan söylediğini biliyorum.
- Sé por qué mientes.
20 dakika önce adamın biri kendini FBI'danım diye tanıttı, ama yalan söylediğini biliyorum.
Hace 20 minutos un tipo me dijo que era del fbi pero sé que mentía.
- Yalan söylediğini biliyorum.
- Está mintiendo.
Yalan söylediğini biliyorum. Ama nedenini bilmiyorum.
Sé que mientes, por supuesto que lo haces, pero no sé porque...
Tamirci hakkında yalan söylediğini biliyorum!
Sé que mientes sobre el técnico.
Bak, bana yalan söylediğini biliyorum.
Sé que me está mintiendo.
O kelimelerden sadece ikisi annemi tanımlar, o yüzden bana yalan söylediğini biliyorum.
Sólo una de esas palabras la describe. Sé que mientes.
bana yalan söylediğini biliyorum, ama ben büyük bir kızım.
Se que me mientes, pero ya soy mayorcita.
Bana yalan söylediğini biliyorum çünkü benim kim olduğum hakkında hiçbir fikri yok tamam mı?
Ahora sé que me están mintiendo porque ella no tiene ni idea de quién soy, ¿ sí?
Yalan söylediğini biliyorum. Çünkü yüzün gülümserken gözlerin gülmüyor.
Me doy cuenta cuando mientes porque tu boca sonríe, pero tus ojos no.
Dur, lütfen, dur, ben- - Bana yalan söylediğini biliyorum.
Espera, por favor, espera, yo... Sé que estabas mintiendo por mí.
Tamam, Bana yalan söylediğini biliyorum.
Sé que estás mintiendo.
Şimdi yalan söylediğini biliyorum
Ahora sé que mientes.
Joey, yalan söylediğini biliyorum.
Joey, sé que estás mintiendo.
Kibar sözlerin için teşekkür ederim, ama yalan söylediğini biliyorum.
Te agradezco tus palabras amables, pero sé que mientes.
J.D., neden her şey konusunda yalan söylediğini biliyorum.
Mira, J.D., sé por qué estás mintiendo acerca de todo.
O yaşlı cadının yalan söylediğini biliyorum.
Esa vieja bruja mentirosa.
Şimdi yalan söylediğini biliyorum.
Ahora sé que estás mintiendo.
Yalan söylediğini biliyorum, Hector. Daha bugün bir 09'luya hap sattın.
Sé que hoy le vendiste "E" a un 09.
Onun yalan söylediğini kabul ediyorum, fakat biliyorum ki bir şey daha var.
Admito que mintió, pero puedo asegurarte una cosa.
"Yalan söylediğini biliyorum."
Sé que me faltas.
Yalan söylediğini de biliyorum.
Y he descubierto que dijiste una mentira.
Komşuların ne söylediğini biliyorum. Geçimimi pezevenklikle sağlıyorum. Ama bu çirkin bir yalan.
Sé lo que los vecinos decían que yo era un mantenido, pero era una sucia mentira, trabajo en un depósito, eso es todo.
Biliyorum herhangi birinin Regressiflerin bile bu konuda yalan söylediğini... kabul etmek senin için çok zor,... fakat hepsi manipülasyonlarının bir parçası.
Sé lo mucho que te cuesta aceptar que alguien pueda mentir en semejante cosa, pero todo es parte de su manipulación.
.. bana neden daha önce yalan söylediğini artık biliyorum. Beni korumak için.
Y sé que por eso es que me mentiste antes... para protegerme.
Çünkü yalan söylediğini biliyorum.
¡ Seguro sí!
Saldırı ve darp söz konusu. Yalan söylediğini nereden biliyorum?
¿ Sabes cómo se que estás mintiendo Todd?
Beni suçlayan çocuklardan birinin babası olarak... kendi çocuğunuza bakıp onun yalan söylediğini kabullenmenin zor olduğunu biliyorum.
Sé que como padre de uno de mis acusadores... es difícil mirar a tu hijo y aceptar que mintió.
- Herkesin yalan söylediğini biliyorum.
Yo -
Yalan söylediğini biliyorum.
Sé que mientes.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalan söylemedim 30
yalandı 35
biliyorum işte 83
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalan söylemedim 30
yalandı 35