Çıldırdı traducir español
3,206 traducción paralela
Çıldırdın herhalde.
Tu estas loco.
Hele Pamuk torbacılığı reddedince tam çıldırdı.
Se enfadaba mucho cuando Pamuk se rehusaba a vender drogas.
İki aspirin aldım ve Haggerty çıldırdı. Artık bütün okul uyuşturucu lideri falan olduğumu sanıyor.
Tomé dos aspirinas y Haggerty, pues, alucinó y ahora toda la escuela piensa que soy una especie de adicto a las anfetas o algo así.
Her zaman çıldırdım ve her zaman çıldıracağım.
Siempre lo estuve y siempre lo estaré.
Seni ve Ronnie'yi çıplak hâlde tartışırken görüp çıldırdı.
Te vio a ti y a Ronnie desnudos, peleando y tuvo una crisis.
Çıldırdın mı sen?
¿ Está loco?
Çıldırdın mı sen?
¿ Estás loca?
Vatansever örgütünüzün El Kaide'nin parasını çaldığını söyledin mi ona? Çıldırdı.
Le dice a su grupo de patriotas que estaban robando dinero de al Qaeda?
Uzun zamandır hocan olan Albay Curtis 25 yıldır uzaylı avlamaktan çıldırdı.
Tu mentor, el coronel Curtis, ya se volvió loco después de 25 años de cazar ETs.
Bense tam anlamıyla çıldırdım.
Me puse totalmente de los nervios.
İkramiye alamayınca çıldırdım.
Me volví loca cuando no recibí la bonificación.
Çıldırdınız mı?
¿ Estás loco?
Plant'ın yanına bomba koymak... Sen çıldırdın mı!
¿ ¡ Estás loco!
Çıldırdın mı sen?
¿ Estás loco?
Çıldırdın mı sen?
¿ Te has vuelto loca?
Çıldırdın mı sen? !
¿ Estás loco?
Sanırım biraz çıldırdım... senin için.
Supongo que estoy un poco loco por ti.
Kendi kartımızı yaptığımız için çıldırdılar.
La mido todos los otoños.
Sihirbazlık yaparak sahnelere çıkamamıştır. İnsanları iğnelemeyi bırakıp, ateşe tuttuğu eldivenlerine bakarken aklına güzel bir fikir gelmiştir. Çıldırdım gerçekten değil mi?
No pudo hacer magia, termina con la idea de los guantes incendiados.
- Kadın çıldırdı!
- ¡ Está loca!
Bilmiyorum, efendim. Kürsüdeyken birden çıldırdı.
No lo sé, señor, acaba de flipar en el estrado.
Tekrar kullandığını görünce çıldırdım ama o durmadı.
Me puse tan furiosa cuando averigüe que estaba tomándolas otra vez. Pero no quería parar.
Hayır, hayır diye bağırmaya başlamıştım. Çıldırdın mı sen?
Y yo empiezo a gritar " No, no, ¿ estás loco?
İyice çıldırdı.
Hizo una vuelta doble.
- Ben de. Sanırım 15 yıl sonra bu kadar boş kalınca biraz çıldırdım.
Creo que tener todo este tiempo libre después de 15 años de trabajo me ha vuelto un poco loca.
Burt, sen çıldırdın mı?
Burt, ¿ estás loco?
Nesin sen çıldırdın mı?
¿ Estais colgados?
Pinkie Pie! Çıldırdın mı?
Pinkie Pie, ¿ estás loca?
Çıldırdın mı?
¿ Estás loco?
Sen çıldırdın mı, ölümlü?
¿ Estás loco, mortal?
Çıldırdınız mı? Bir gerekçesi var.
¿ Están locos?
9-11'den sonra, dünya biraz çıldırdı, bildiğiniz gibi.
Después del 11-S el mundo se volvió un poco loco, ¿ sabes?
Çıldırdın mı?
¡ ¿ Está loca? !
Yoon Seul'e dostluk gösterdiğim için çıldırdığını biliyorum. Ama gerçek değildi.
Sé que estás molesto porque le mostré atención en el centro vacacional... pero no es realmente lo que piensas.
Çıldırdın mı? O kadar yükseğe çıkamam.
- No soporto estar en lugares altos.
Nasılsa şarkıyı da beğenmemiştim. Çıldırdın mı?
No me gusta la canción de todas maneras.
Çıldırdın mı?
¿ Estás loca?
- Neden böyle yapıyorsun? Çıldırdın mı?
¿ Qué estás haciendo?
Çıldırdın mı?
¿ Qué estás haciendo?
Çıldırdın mı sen!
¡ Estás loco!
Çıldırdınız mı siz!
¡ Tu no estas tan loco!
- Hobart, çıldırdın mı?
- Hobart, ¿ estás loco?
Çıldırdın mı sen?
¿ Estas demente?
Biraz çıldırdım.
Tipo de locura.
Bir anda çıldırdı.
Se enloqueció.
Televizyonda "Oz Büyücüsü" oynadığında çıldırırdı.
Oh, se volvía loca de miedo cuando ponían "El mago de oz" en la Tv.
Sen çıldırdın mı?
¿ Qué has hecho?
Çıldırdın mı?
Nadie pasa por eso sin algunos baches en la carretera.
Tek kelimeyle çıldırdı.
Está enfadado.
- Eğer benimde kızım kaçırılsa, bende çıldırırdım.
Yo estaría lunatico si mi hija despareciera
Sen çıldırdın mı?
( * sopa de pollo ) ¿ Estás realmente loca?