English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şunu alır mısın

Şunu alır mısın traducir español

115 traducción paralela
- Şunu alır mısın, ahbap?
- Cuida bien esto, ¿ vale?
Şunu alır mısın lütfen?
Toma esto, ¿ sí?
- Şunu alır mısın?
Escucha, debo decirte... - Sr. Marks...
Şunu alır mısınız?
Llévese esto, ¿ quiere?
Ari? Şunu alır mısın?
Sujétame esto.
Şunu alır mısın? Önümde duruyorsun.
Quita eso, me molestas
Hemen geliyorum canım. Şunu alır mısın lütfen?
Enseguida voy, cielo.
- Şunu alır mısınız, Iütfen.
- Oh, puede llevar esto por favor.
Lütfen şunu alır mısınız?
Por favor, ¿ podría tomar esa?
Onbaşı, şunu alır mısın?
Cabo, encarguese de esto
Olmaz. Şunu alır mısın?
No, Por favor toma esto,
- Şunu alır mısın Deidre?
- Cógelo, ¿ quieres, Deirdre?
Dikkat et! Sen şunu alır mısın?
Esperad, por aquí.
Tania, şunu alır mısın?
Tania, por favor.
Tamam, şunu alır mısın?
Bien, lleva eso más allá ¿ Quieres?
- Şunu alır mısın?
- Encárgate de esto.
Şunu alır mısın, abla?
Toma esto, hermana mayor.
Bob, şunu alır mısın...
Bob, vete a por...
Şunu alır mısın? Sağol.
Si no te importa, gracias.
Jack, şunu alır mısın?
Jack, ¿ lo coges tú?
- Evet. Şunu alır mısın?
Sí. ¿ Me ayudas con esto?
Tanrım. Şunu alır mısın?
Oh, dios, ¿ Puedes tomar esta cosa?
Şunu alır mısın?
¿ Puedes llevarte esto?
Maddy, şunu alır mısın?
Maddy, ¿ puedes llevar ésta?
Şunu alır mısınız, lütfen?
Validación, por favor.
Dorothy, şunu alır mısın?
Dorothy, ¿ puedes coger...?
- Rory, şunu alır mısın lütfen?
- Rory, ¿ puedes tomar eso?
Şunu alır mısın Stanley?
levantalo, Stanley.
Şunu kapatır mısın ya da en azından sesini kıs.
¿ Podrías apagarlo, o al menos bajarlo un poco?
- Şunu ağzımdan alır mısın?
- Quítamelo de la boca.
Dur biraz, şunu baştan alır mısın lütfen.
Por favor, repítamelo.
- Şunu önümden alır mısın lütfen Edie?
Puedes apartar esto, pro favor, Edie?
Sam, şunu alır mısın?
- Sí.
Vi, Şunu bir dakika alır mısın?
Vi, ¿ quieres continuar con esto?
Doktor, şunu karnımdan alır mısınız?
Doctora, por favor, quíteme esto de la barriga.
Donovan, şunu benim için başa alır mısın?
Donovan, ¿ puedes pasarlo otra vez?
Şunu masamdan alıp, Bay Fielding'in oraya bırakır mısınız?
Por favor quite eso de mi escritorio y lléveselo al Sr. Fielding.
Profesör, şunu yerden alır mısınız lütfen.
Profesor, me lo recoge, por cortesía.
Şimdi, bu yapılacak birşey olmadığı anlamına gelmez, Ama sizin geçmişinizi düşünmeniz, geçmişte herhangi bir zamanı düşünmeniz, çok önemli. Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
Esto no significa que el proceso sea irreversible pero es importante que trate de recordar si en el pasado, digamos, hace seis meses o algo así estuvo en contacto con un material tóxico por ejemplo, agua o gases contaminados radiación o cualquier cosa fuera de lo común que haya podido causar esto. ¿ Srta. Vane?
Şunu da alır mısın?
- Hey, lo tienes? - Si señor.
Sadece bana uzat şunu. Bunu benim için alır mısın?
Consíguemela. ¿ Me la vas a conseguir?
Al. Şunu bir dinleyip, anlamaya çalışır mısın? Benimle bir arkadaş olarak mı randevu olarak mı buluşamıyormuş?
Escucha y dime si le está hablando a su chica o a una simple amiga.
- Şunu zehir analiz yaptırır mısın?
¿ Puedes mandar esto al laboratorio? Orina y toxicología.
- Şunu benim için alır mısın, Fez? - Elbette.
- Oh, hey, Fez, puedes agarrar esto por mí?
- Davis şunu biraz yukarı alır mısın?
Davis, ¿ puedes volver arriba?
Tony, şunu da alır mısın?
Tony, pasame al niño, puedes
Şunu 1007 numaraya çıkarır mısınız?
¿ Puede llevar esto al cuarto 1 007?
Şunu buradan alır mısın?
¡ Compañero! ¡ Oye! ¡ Quiere retirarse de este lugar!
"Jeremy, şunu benim için alır mısın?"
"Jeremy.. podrías hacerme esto o lo otro"?
- Dur. Şunu ciddiye alır mısın?
¿ Puedes tomarte esto en serio?
Haydi, şunu bırakır mısın?
- Quédese junto al auto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]