English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Altı yıldır

Altı yıldır traducir francés

632 traducción paralela
Altı yıldır arıyorlar onu ama yakalayamıyorlar.
De loin le meilleur homme de Berlin à San Francisco.
Altı yıldır güreşmiyorum, ama hiçbir şeyi unutmadım. Bakın.
Je n'ai pas combattu depuis 6 ans, mais je n'ai rien oublié.
Dört çıngıraklı yılanla yatan bir adama sigorta yapacak kadar aptal hızlı konuşan satıcı çetesi beni hasta ediyor. Yirmi altı yıldır aynı şey Walter ve ben...
J'en ai marre de ces courtiers idiots qui assureraient un type qui dort avec ses serpents à sonnette.
Yirmi altı yıldır bu küçük adamla yaşıyorum ben beni hiç yanıltmadı.
Je vis avec ce petit homme depuis 26 ans. Il ne m'a jamais trompé.
Bununla savaşamazsın. Altı yıldır onunla yaşıyorum.
Ce n'est rien de souffrir puisque tout le monde le fait.
Altı yıldır aynı şeyi çekiyorum. Bıktım artık.
Ça fait six ans que ça dure.
Altı yıldır buradayım.
Je suis ici depuis six ans.
Altı yıldır bu burada yaşıyorum, bu delikte.
J'ai passé six années dans ce trou.
- Altı yıldır.
- Six ans.
- Birbirimizi altı yıldır tanıyoruz. - Yedi. İyi bir ilişkimiz oldu, ikimiz de birbirimizden hiçbir şey beklemedik.
Nous nous connaissons depuis 6 ans... 7 ans d'amitié parfaite, sans servitudes pour l'un ou l'autre.
Bunu sana altı yıldır yaptırmaya çalışıyorum.
J'essaie depuis six ans de vous...
Ve altı yıldır da buradayım.
Et ça fait six ans que je suis là.
On altı yıldır bekliyorum,..
ça fait 16 ans que j'attends ça!
Bence bu mezar taşı en az beş, altı yıldır gölde duruyor.
Je ne crois pas me tromper en disant que cette pierre est là depuis 5, 6 ans.
Sadece altı yıldır bu ailenin üstüne çöreklenen kabus ve halüsinasyonlara bir çözüm.
A trouver la clé de ce cauchemar qui hante cette famille depuis 6 ans.
- Beş ya da altı yıldır.
- Cinq ou six ans.
Beni altı yıldır bekliyor.
Elle m'attend depuis 6 ans.
Altı yıldır, Wimpy's'e geldiğinizden beri size aşığım.
Depuis 6 ans que vous travaillez au Wimpy, je vous aime!
Altı yıldır kayıptı, ama şimdi. Uzayda bir hurda.
Six ans après sa disparition, c'est tout ce qu'il reste.
Ama yine de altı yıldır, onu yenemediniz.
Malgré tout, en six ans, vous avez été incapables de le vaincre.
Altı yıldır sizin rahibinizim.
Je suis votre prêtre depuis six ans.
Ben ve Frank beş altı yıldır birlikteyiz.
Tu sais, Frank et moi, on se connaît depuis cinq ou six ans.
Altı yıldır bu işteyim.
Six saisons? Où avez-vous passé le plus de temps?
Zavallı Tristan, altı yıldır bekliyor. Yakında, hep istediğimiz tiyatromuz olacak.
En attendant, choisissons les chanteurs.
Altı yıldır bekliyor. Onu sahneleyeceğime söz verdim.
Tu comprendras ce que j'ai cherché à te dire et ce qui m'est arrivé ces jours-ci.
Altı yıldır bu yakınma içindeyim.
Ça fait maintenant six ans que je te parle de cette histoire.
-... çalışıyorsun? - Evet, altı yıldır.
Ça fait six ans.
Mısır yıldızlarının altına gel.
Venez sous les étoiles d'Égypte.
İki yıldır altın bir yüzük için... beni kandırıyorsun ama buraya kadar.
Depuis deux ans, tu me fais miroiter une alliance, mais cette fois
Bir yıldır çalıyordum o altını.
J'en ai volé pendant une année.
Nicholas, Chinch'in müzik öğretmeninden 2 altın yıldız aldığını biliyor muydun? Hayır.
Chinch a eu deux bons points en musique.
Şunu aklınıza iyice sokun, şu an yıl 1940 Ve 10 yıldır buzun altında kayıptınız.
Mettez-vous dans la tête qu'on est en 1940. Et que vous avez été enterré et congelé pendant 10 ans.
Son üç yıldır, bankadan ayrıldığından bu yana, korkunç bir baskı altındasın.
Depuis trois ans que tu as quitté la banque, tu vis sur les nerfs.
20 yıldır o altını arıyorum ben Storm.
Je cherche cet or depuis 20 ans.
Sanırım bunun için ona bir altın yıldız vereceksin
Tu vas lui donner un bon point?
Yıllık altı metrelik yat yarışlarının arifesinde..... 30 yıldır yaptıkları gibi, bu yıl da... Larrabee'ler bir parti veriyorlardı.
C'était la veille de la course annuelle de yachts de 6 mètres, et, comme le voulait la tradition à Long Island depuis trente ans, les Larrabee donnaient une soirée.
Altı yedi yıldır.
Ça fait six ou sept ans.
Burada milyonlarca, milyonlarca yıldır saklı olan altını çıkarmağa hazırız.
On est prét à dénicher l'or qui se cache ici depuis des millions d'années.
Burası kaç yıldır oteldi? Altı yıldır.
Six ans.
20 yıldır bu lambanın altında gözlerim mahvoldu.
Je suis ici depuis 20 ans avec cette foutue lampe!
Yıldızların altında kızla birlikte koya yürürler adam duygulanır ve kızın omzunda bebek gibi ağlar.
Ils vont voir la baie sous les étoiles. Il se saoule et pleure sur son épaule.
Normanlar, Hastingsler'den bu yana 100 yıldır İngiltere'yi işgal altında tutuyor.
Les Normands occupent l'Angleterre depuis un siècle, depuis Hastings,
47 yıldır burada memursun, ama Altın Kupa gününü bilmiyor musun?
Vous êtes clerc ici depuis 47 ans et vous l'ignorez.
- Altı yıldır, efendim.
ça fait six ans.
Altı yedi yıldır hiç görmedim kendisini.
Je ne l'ai pas vu depuis sept ans.
Altı veya yedi yıldır uğramadım.
Je ne viens plus guère ici.
Porsuklarla güreşip yıldırımlar altındaki elma bahçesinde at sürebilirim!
Je crains pas un glouton de mon poids! Je chevauche à travers un verger de pommes sauvages, comme un éclair!
Bu gazlar, atmosferde azalıp okyanuslarda yavaşça yayılırken,... her yaşam teorisi için önemli yeri olan,... oksijen yokluğunda devreye girebilecek, yıldırımlar elektirik boşalmaları ve ultraviyole ışımaları altında,... nasıl harekete geçeceklerdi?
Ces gazs avec leur atmosphère réductrice, se disolvent faiblement dans les océans, comment maintenant ils réagiraient, sous l'action de la foudre, des décharges électriques, sous l'action de la lumière UV, qui est très important dans chaque théorie de la vie, et qui pouvait pénétrer en l'absence d'oxygène.
1939'da Moskova'da tutuklandı ve altı yıl ağır cezaya çarptırıldı.
Arrêté ø Moscou en 1939 et condamné ø six ans de travaux forcés.
Yani 200 yıldır toprak altındaydı.
Le sujet a été congelé en 1973... ce qui veut dire qu'il hiberne depuis 200 ans.
Son altı buçuk yıldır da bu bataklıktayım.
Et depuis 6 ans et demi dans ce marécage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]