English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Anlat bakalım

Anlat bakalım traducir francés

1,401 traducción paralela
Otur. Anlat bakalım.
Asseyez-vous.
- Otur da anlat bakalım. Haydi.
Bon, assieds-toi et raconte-moi tout ça.
Anlat bakalım, ukala herif.
À toi de nous le dire.
Anlat bakalım, koca adam.
Vas-y, parle.
- Anlat bakalım.
- Vas-y.
Anlat bakalım.
Racontez-moi.
Anlat bakalım, onu nerede bulurum?
Maintenant dites moi, vous savez où je peux le trouver?
Anlat bakalım. - Şimdi mi? - Eee, ne dedi?
Mère aimerait voir ce que vous savez jouer.
Şimdi ne olduğunu anlat bakalım.
Raconte-moi.
Anlat bakalım.
Dis-moi.
Pekala, Barry, anlat bakalım.
D'accord, Barry.
Haydi anlat bakalım, ailedekilerin isimleri büyük baban, büyük anne, doğduğun yer dini eğitimin, hepsini anlat.
Parle-moi de ton nom de tes parents grands parents de ton lieu de naissance de ton éducation religieuse
Anlat bakalım küçük sürtük!
Dépêche-toi, petite garce!
Nasıl oldu, anlat bakalım!
Qu'est-ce qu'il y a eu?
Anlat bakalım.
Raconte.
- Anlat bakalım.
- Qu'avez-vous à dire?
Azıcık anlat bakalım.
Raconte.
Azusa'yı anlat bakalım.
Parlez-moi d'Azusa.
Kaçmadan önce, anlat bakalım..
Avant de fuir, dis-moi...
Tekrar anlat bakalım.
Reprenons.
Evet anlat bakalım, nasıl gidiyor? Yani, şu bayan arkadaşınla!
Alors... comment ça se passe avec ta copine?
Eee Sadık, anlat bakalım. Hangi rüzgar attı?
Dis-nous, qu'est-ce qui t'amène ici?
Anlat bakalım.
Expliquez-moi ça.
Anlat bakalım şu muhteşem destanı.
Parle-moi de cette glorieuse épopée.
Anlat bakalım.
Tu m'étonnes!
Anlat bakalım.
Racontez-nous ça.
Anlat bakalım.
Mets-toi à table.
Tamam Garcia, anlat bakalım.
Vas-y, Garcia, raconte-moi.
Gel de Bruce amcana anlat bakalım.
Viens le dire à oncle Bruce.
Hikâyende Kate Hogranch ve o melezi becermek de var mı? Anlat bakalım inanacak mıyım.
Si c'est à propos de Kate Hogranch et son bâtard de rejeton, essaie pour voir.
Çocuk, mürettebatınızdan iki kişiye ait. Anlat bakalım.
C'est l'enfant de deux membres de votre équipage.
Anlat bakalım.
Continuez.
Tamam. Anlat bakalım.
Bon, raconte.
Eee anlat bakalım Mickey. Artık gazinolarımı dolandırıyorsun? Hayır.
Tiens donc, Mickey Stone.
Pekala anlat bakalım tam olarak ne tür ağaçlar kesiyorsun?
Quel genre d'arbres tu tailles?
Deme be! Bir anlat bakalım.
Dis toujours.
Joy ve Ben hala evliymiş gibi davrandık. O zaman anlat bakalım, Oradakilerle çölde dövüştün mü?
J'ai prétendu que Joy et moi étions toujours mariés.
Anlat bakalım Duck.
Parle-moi, Duck.
Neler buldun anlat bakalım.
Maintenant, dis-moi que tu as quelque chose.
- Anlat bakalım Duck.
Dis-moi tout, Duck.
Ne kaçırdım, anlat bakalım.
Alors, mets-moi à la page.
- Anlat bakalım.
- Je t'écoute
Ama! Tüm bunlar ne demek oluyor bilmiyorum, ama anlatın bakalım.
Je vous suis mal, mais bon, dites-moi.
Anlat onu bakalım.
Raconte-moi tout à son sujet.
- Anlatın bakalım.
Qu'est-ce que je dois faire?
Ama... şimdi eve gidince anlatırım ona belki. Bakalım ne diyecek.
Je lui dirai peut-être quand je rentrerai, pour voir sa réaction.
Anlat bakalım.
Je viens de passer au niveau supérieur.
Rahibe Mary, anlatın bakalım. Hapishanedeki adamlarla tanışmak nasıl bir şey?
bien, soeur Mary, racontez-moi, qu'est ce que ça fait d'aller à la rencontre d'hommes en prisons?
Ne düşündüğünüzü anlatın bakalım.
Bon, dites-moi ce que vous en pensez.
Şimdi bana anlatın bakalım ata ters binme dersiniz nasıldı, eğlenceli miydi?
Maintenant, parle moi de ton cours d'équitation, c'était bien?
Anlat bakalım... nerenden hoşlanıyorsun.
Dites-moi ce que vous aimez chez vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]