English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Anlatmak ister misin

Anlatmak ister misin traducir francés

637 traducción paralela
Bana San Diego'da neler olduğunu anlatmak ister misin?
Qu'est-ce que tu fabriques à San Diego?
Bir şeyler anlatmak ister misin?
Vous aimeriez peut-être témoigner.
- Bir şeyim yok. Anlatmak ister misin?
Tu devrais m'en parler.
Anlatmak ister misin?
Ou tu veux recompter les voix?
Niçin olduğunu bana anlatmak ister misin?
M'en direz-vous la raison?
Bana anlatmak ister misin?
Voulez-vous m'en parler?
Bana neler olduğunu anlatmak ister misin?
Vous allez me dire ce qui s'est passé? Je ne sais pas.
- Yeniden anlatmak ister misin? - Anlaması o kadar da zor değil.
- Vous pouvez être plus clair?
Kimlerin katliamda görev aldığını bizlere anlatmak ister misin?
Alors vous nous dites qui a participé à cette fusillade?
Anlatmak ister misin?
Je peux rire aussi?
Bana anlatmak ister misin?
Peut-on savoir?
Depa amirine, neden işimizi yapamadığımızı anlatmak ister misin?
Voulez-vous expliquer au chef pourquoi nous n'avons pas fait notre travail?
Anlatmak ister misin?
Vous voulez m'en parler?
Anlatmak ister misin?
Vous voudriez en parler?
Anlatmak ister misin?
Vous voulez peut-être que nous en parlions.
Anneye Annabel'in diğer parlak fikirlerini anlatmak ister misin?
Parle-moi encore des idées sensas d'Annabel.
Sen bana bir hikaye anlatmak ister misin? Bugün büyükannene ne olduğunu?
Tu veux me raconter une histoire sur ce qui s'est passé chez mamie?
Bana nasıl yaptığını anlatmak ister misin?
Tu vas m'expliquer comment tu fais?
Anlatmak ister misin?
Vous voulez nous le dire?
Bana anlatmak ister misin?
Vous voulez m'en parler?
Neler olduğunu bana anlatmak ister misin?
- Que se passe-t-il?
Anlatmak ister misin?
Tu veux me raconter?
Anlatmak ister misin?
Voulez-vous en parler?
Bana anlatmak ister misin?
Tu veux m'en parler?
Ee, Blanchard'la aranızda olan biteni bana anlatmak ister misin?
Explique-moi ce qui se passe avec Blanchard.
Burada ne olduğunu bana tam olarak anlatmak ister misin?
Vous voulez me dire ce qui s'est passé, exactement?
Bir sorun mu vardı? Anlatmak ister misin?
Tu veux peut-être nous en parler?
Bana neler olduğunu anlatmak ister misin?
- Dis-moi ce qu'il se passe.
Ne olduğunu bana da anlatmak ister misin?
Tu veux que je re dise ce qu'il s'esr passé?
- Neler olduğunu anlatmak ister misin?
- Vous me dites ce qui s'est passé?
- Sen anlatmak ister misin?
- Tu préfères la raconter?
Olanları anlatmak ister misin?
Tu veux me raconter?
Anlatmak ister misin?
Tu veux me le dire?
- Bana neler olduğunu anlatmak ister misin?
Ton justicier est sur le toit.
- Sırrını bana da anlatmak ister misin?
- Tu m'expliques un peu?
Onlara ne yaptığını anlatmak ister misin?
Tu veux leur raconter?
Sorduğum için kusura bakma, ama anlatmak ister misin?
Désolée. J'ai rien dit. Tu veux en parler?
Yaşlı Laverne'e anlatmak ister misin?
Tu racontes à Lavolière?
Anlatmak ister misin?
- Tu veux m'en parler?
Neler olduğunu anlatmak ister misin, Ray?
Tu veux me dire ce qui s'est passé, Ray?
Onlara sen anlatmak ister misin, Gordon? Yaşlı adamı tanıyorsun.
Prévenez-les, vous le connaissiez.
Yukarı gelip anlatmak ister misin?
Tu montes m'en parler?
Sana ne anlatmak için uğraştığımı duymak ister misin?
Vous allez m'écouter?
Onlara anlatmak ister misin?
Expliquez-leur!
- Anlatmak ister misin?
Tu veux en parler?
Anlatmak ister misin?
Tu veux en parler?
- Anlatmak ister misin?
Intrigante...
Anlatmak isterim. İster misin?
Parce que j'aimerais t'en parler.
Bana anlatmak... ister misin?
Vous voulez... me raconter?
Pazar günü gelip onlara masal anlatmak da ister misin, bana uyar, ama şimdi olmaz!
Le dimanche, par exemple, mais pas maintenant.
- Anlatmak ister misin?
- Tu as envie d'en parler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]