English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bence de öyle

Bence de öyle traducir francés

732 traducción paralela
Bence de öyle. Fotoğraflarda mükemmel görünüyor.
Et d'après ses photos, il a un profil divin!
- Bence de öyle.
- J'y compte bien.
Bence de öyle. - Connelly, Rocky'nin arkadaşı.
Oui, mais c'est le meilleur ami de Rocky.
- Bence de öyle.
- Je m'en doutais.
- Bence de öyle.
- Comme je l'ai dit.
Sag ol, Tim. Bence de öyle.
Merci, Tim, c'est réciproque.
Bence de öyle.
Bien sûr que non.
Bence de öyle Craig ama emin olmak istiyorum.
Je crois que oui, Craig, mais je veux en être sûre.
Anneniz ne kadar güzel! Bence de öyle.
Que votre mère est jolie!
Bence de öyle.
Moi aussi, je crois ça.
Öyle mi? Bence de öyle.
C'est bien ce qui me semblait.
Bence de öyle.
- Je suis d'accord.
Bence de öyle değildi.
Je ne crois pas que c'en était un.
Bence de öyle.
- Les hommes sont des imbéciles. C'est ce que je pense aussi.
- Bence de öyle.
- Oui, moi aussi.
Bence de öyle.
- Je le pense aussi.
- Bence de öyle.
- Je le sais bien.
Provalar sırasında iyice belli oldu. Bu şimdiye kadar yaptığımız en iyi gösteri. Bence de öyle.
On n'a jamais dansé dans une aussi bonne revue.
Bence de öyle efendim.
- Je le crois aussi.
Evet, bence de öyle.
Oui, je pense.
Bence de öyle. Kızı bu yüzden tutuyorum.
Je le pensais aussi jusqu " à ce que la femme fasse de semblables menaces.
- Bence de öyle, Şerif.
- Moi aussi, shérif.
- Evet, bence de öyle.
- C'est aussi mon avis.
Bence de öyle.
Oh, c'est ce que je pensais.
Bence de öyle ve çabucak.
- il semblerait que ça va aller vite.
Evet, Bence de öyle.
Oui, c'est ce que je pense.
- Bence de öyle.
- Ca se pourrait bien.
Bence de öyle.
Je pense.
- Bence kötü bir espriydi. - Bence de öyle.
- je pense que c'était de très mauvais goût. - oui, moi aussi.
Evet, Bence de öyle.
A peu près.
Bence de öyle.
Je le pensais, M. le Procureur.
Mona'yla ilgili bana anlattıkların sebep olduysa ki bence öyle özür dilerim.
Je suis désolée si c'est à cause de ce que tu m'as dit à propos de Mona. Ce qui, je pense, est le cas.
Bence bu fikri unutalım gitsin, sence de öyle değil mi?
On devrait laisser tomber.
- Bence de, öyle.
- Je suis bien d'accord!
- Öyle diyorlar. - Bence gazete satılsın diye uyduruyorlar.
C'est un truc de journalistes pour faire vendre leur camelote.
Bence de öyle.
Sans doute.
Bence Marthe çok güzel bir kız, sence de öyle değil mi, Fanny?
Marthe est une três jolie fille, tu ne trouves pas?
Bence bir bot, sizce de öyle değil mi Bay Ryan?
Je prends une vedette, n'est-ce pas, M. Ryan?
Şahsen, bence de bu harika bir fikir. Sence öyle.
Je pense que c'est une idée formidable.
Oh, bence de öyle, Bayan Shellhammer.
Je pense aussi, Mme Shellhammer.
İnsanlar çok sakin görünüyorlar, değil mi? Bence, yine de onlar Baron Gruda'ya karşı gösteri yapmak niyetinde değiller. - Görünüşe göre, öyle, Vali.
Ils n'ont pas l'air de vouloir manifester contre le Baron.
Bence hiç de öyle değil. Kesecik iltihabını geçirdi ve görüşünü iyileştirdi. Kendini de çok genç hissetmeni sağladı.
Elle a guéri ta bursite, amélioré ta vue, t'a donné une nouvelle jeunesse.
Öyle de olmalı bence.
C'est normal.
Ben de öyle. Bence gitmelisin.
Ça suffit, vous feriez mieux de partir.
Bence öyle yapma.
Moi, j'irais tout de suite.
Aslında ona haksızlık ettiniz... Hem de çok. Bence öyle demek istemedi.
Vous avez été assez dure avec lui, très dure et je pense qu'il ne voulait...
Bence de öyle.
À moi aussi.
Ve bence öyle de olacak zaten.
Il en sera ainsi.
Pekala, bu bence de delilik, ama doktor öyle diyor.
C'est ce que dit le médecin.
Evet, bence de öyle.
Oui, j'imagine.
Almancanız çok iyi. Öyle iyi ki bence Enformasyon Bakanlığı için büyük kayıpsınız.
Votre allemand est tellement bon que vous seriez une grande perte pour le ministère de l'Information.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]