Bizimle gelmiyor musun traducir francés
72 traducción paralela
- Ama bizimle gelmiyor musun?
- Vous ne venez pas avec nous? - Pas tout de suite. Allez-y, John.
Babam sana veda etmemi söyledi. Bizimle gelmiyor musun?
Papa m'a dit de te dire au revoir.
Bizimle gelmiyor musun?
Dis... Tu ne viens pas avec nous?
Bizimle gelmiyor musun?
Tu ne montes pas?
- Bizimle gelmiyor musun? - Hayır.
- Vous ne venez pas avec nous?
Bizimle gelmiyor musun?
Vous ne venez pas?
- Bizimle gelmiyor musun?
- Vous ne venez pas avec nous?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
- Tu ne viens pas avec nous?
Hep birlikte... -... onun izini sürün. - Bizimle gelmiyor musun.
Sinon, je suis sur sa piste.
- Bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas?
Bizimle gelmiyor musun?
Ne viens-tu pas avec nous?
- Bizimle gelmiyor musun?
- Vous venez pas?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas avec nous? Je rentre à pied.
- Bizimle gelmiyor musun?
- Vous ne venez pas?
- Bizimle gelmiyor musun?
Vous ne venez pas avec nous?
James, bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas?
- Bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas? Tu plaisantes?
Bizimle gelmiyor musun? Ben sadece bir bekçi köpeğiyim. Bu kapılardan dışarı adımımı bir kere attım mı... mahvolurum.Çok hassas.
Si je quitte le clan, je crains que mon corps délicat ne finisse par s'étioler.
Bizimle gelmiyor musun?
Tu ne veux pas venir avec nous?
Bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas?
- Bizimle gelmiyor musun?
- Tu ne viens pas avec nous?
- Sen de bizimle gelmiyor musun?
- Vous ne venez pas avec nous?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
- Tu n'entres pas avec nous?
Bizimle gelmiyor musun?
Ne venez-vous pas avec nous?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
Vous venez pas avec nous? Je dois travailler.
- Bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas avec nous?
Bizimle gelmiyor musun?
C'est simple, il faut être très clairs, très transparents surtout...
Sen bizimle gelmiyor musun anna? Ha anne?
Mais vous venez aussi avec nous, n'est-ce pas mère?
Van Dork, bizimle gelmiyor musun?
Van "Bourde"! Vous venez pas avec nous?
- Sen bizimle gelmiyor musun? - Hayır
- Tu ne viens pas avec nous?
Ödevlerimize yardım etmek için bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas avec nous nous aider pour nos devoirs?
Öyleyse bizimle gelmiyor musun?
Alors tu ne viens pas avec nous?
Sen, bizimle gelmiyor musun?
Tu viens pas avec nous?
- Bizimle gelmiyor musun?
- On dirait que notre voiture est arrivée.
- Bizimle gelmiyor musun?
Pimenté!
Bizimle gelmiyor musun?
Oh. Tu ne viens pas avec nous?
Ne bu şimdi? Bizimle gelmiyor musun? Unuttun mu?
Pourquoi tu me jettes ça, tu viens pas?
Bekle, bizimle gelmiyor musun?
Attend, Tu ne viens pas avec nous?
Sen bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas avec nous?
Ayrıca kurabiyeleri de üste koy ki ezilmesinler tamam mı? Sen bizimle gelmiyor musun?
Et mets ces gâteaux au-dessus pour qu'ils ne s'écrasent pas, d'accord?
Demin bize siz dedin ya, ne o, sen bizimle gelmiyor musun?
Tu as dit "vous", tu viens pas aveo nous?
- Sen bizimle gelmiyor musun? - Hayır, gelmiyorum.
- Tu ne viens pas avec nous?
- Sen bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas avec nous?
Bizimle oynamaya gelmiyor musun? .
Tu viens pas jouer avec nous?
- Sen bizimle kampa gelmiyor musun yani?
- Tu ne viens pas faire du camping?
Bizimle bara gelmiyor musun?
Viens boire un coup ce soir.
- Geri gelmiyor musun yani bizimle?
Tu ne rentres pas avec nous à New York?
Bizimle geliyor musun, gelmiyor musun?
Tu viens avec nous ou pas?
Bizimle gelmiyor musun?
Tu ne viens pas avec nous?
Sen bizimle gelmiyor musun?
- Vous ne venez pas?
Sen bizimle gelmiyor musun?
Quoi, tu ne viens pas?
gelmiyor musun 122
gelmiyor musunuz 16
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizimle misin 23
gelmiyor musunuz 16
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizimle misin 23