English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bunu da nereden çıkardın

Bunu da nereden çıkardın traducir francés

151 traducción paralela
- Bunu da nereden çıkardın?
Oû vas-tu chercher ça?
Bunu da nereden çıkardın, dostum? Nereden?
Pourquoi mon tour?
"Bunu da nereden çıkardın?" Ben de "Çünkü beni vuramadın." dedim.
"Qu'est-ce qui te fait croire ça?" Et moi : "Tu m'as raté."
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qu'entends-tu par là?
- Bunu da nereden çıkardınız?
- Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qu'est-ce que vous en savez?
- Bunu da nereden çıkardın?
De quoi parlez-vous?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Mais que dis-tu?
- Bunu da nereden çıkardın?
- D'où tiens-tu cela? - Je l'ai appris.
- Bunu da nereden çıkardın?
- Pourquoi dis-tu cela?
Bunu da nereden çıkardın.
C'est une mauvaise supposition.
- Bunu da nereden çıkardın?
- D'où tu sors ça?
- Bunu da nereden çıkardınız?
- Pourquoi vous le pensez?
Bunu da nereden çıkardın?
Qu'est-ce qui vous le fait penser?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Comment tu le sais?
Bunu da nereden çıkardın?
Qui vous a donné cette idée?
Tatlım, bunu da nereden çıkardın?
Trésor, où avez-vous pris cette idée?
- Bunu da nereden çıkardın?
En voilà une idée!
Bunu da nereden çıkardınız?
Qu'est-ce qui vous fait croire cela, colonel?
Bunu da nereden çıkardın?
- À quoi tu as vu ça?
Bunu da nereden çıkardın?
Pourquoi dis-tu ça?
Bunu da nereden çıkardın?
- Comment ça?
Hayır, bunu da nereden çıkardınız?
Non, qu'est-ce que vous dites?
– Bunu da nereden çıkardın?
– Qu'est-ce qui vous fait croire cela?
Bunu da nereden çıkardın?
Comment tu le sais?
Bunu da nereden çıkardın?
Vous avez lu ca où?
Bunu da nereden çıkardın? Ben yerimden memnunum.
Qui t'a dit ca?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qu'est-ce qui te fait croire ça?
Bunu da nereden çıkardın?
Qu'est-ce qui te fait croire ça?
Bunu da nereden çıkardın?
D'où tu sors ça?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qu'est-ce qui te fait dire ça?
- Bunu da nereden çıkardın?
Pourquoi dis-tu cela?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Comment le sais-tu?
- Bunu da nereden çıkardın?
Où tu as pêché ça?
Bunu da nereden çıkardın?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
Bunu da nereden çıkardın?
D'où te vient cette idée?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
Comment est-elle arrivée là?
Bunu da nereden çıkardın?
Quelle idée.
- Öyle mi? Bunu da nereden çıkardın?
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
Bunu da nereden çıkardın?
- Pourquoi tu dis ça?
- Pekala, bunu da nereden çıkardın?
- Voyons, pourquoi tu dis ça?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Pourquoi tu dis ça?
Bunu da nereden çıkardın?
Quelle idée!
Bunu da nereden çıkardın?
Comment serait-ce possible?
Bunu da nereden çıkardın?
Pourquoi ça?
Bunu da nereden çıkardın?
D'où tenez-vous cette idée?
Bunu da nereden çıkardın?
- T'en fais pas, Nate.
Bunu bitirmeye niyetli ya da muktedir olduğumu nereden çıkardın?
Pourquoi croyez-vous que j'en ai l'envie ou le pouvoir?
Bunu da nereden çıkardın? Ortadan kaybolmadan önce en son seninle görüştüğünü biliyorum.
Pour la calmer, je l'ai fait boire.
Bunu da nereden çıkardın?
Pourquoi tu dis ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]