English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bunu yapmak zorundasın

Bunu yapmak zorundasın traducir francés

245 traducción paralela
Bunu yapmak zorundasın.
Ça vous ressemble bien!
Bunu yapmak zorundasın.
Tu dois y arriver!
- Doğru. Bunu yapmak zorundasın.
Vous allez le faire, Kathy!
Bunu yapmak zorundasınız, size yalvarırım.
Je vous en prie.
Neden bunu yapmak zorundasın?
Pourquoi fallait-il qu'il fasse ça?
Bunu yapmak zorundasın, ama güçlü olman gerekiyor.
Tu peux le sauver. Tu dois le faire.
Bunu yapmak zorundasın.
Tu devrais explorer d'autres horizons. Tu sais, c'est important.
Ve bunu yapmak zorundasın?
T'es obligée?
- Bunu yapmak zorundasın, direksiyon da sen varsın.
- Il le faut. - Mon casier est vierge.
Bunu yapmak zorundasınız.
Il vous faut le faire.
- Hayır, yapamam. - Bunu yapmak zorundasın.
Non, je ne peux pas.
Bunu yapmak zorundasın.
Tu dois le faire.
Bunu yapmak zorundasın Pat.
Tu dois le faire, Pat.
Terapistinin söylediğini biliyorsun, bunu yapmak zorundasın.
Le thérapeute a recommandé ceci.
Bunu yapmak zorundasın Gerardo. Onu ikna etmelisin.
Il faut que tu le convainques
- Uğruna çalıştığın her şey. - Bunu yapmazsan sana sempatim kalmaz. - Bunu yapmak zorundasın.
Si tu renonces, je serai sans pitié.
Şimdi bunu yapmak zorundasın.
Il faut que tu le fasses.
- Bunu yapmak zorundasın değil mi?
T'as pas pu t'en empêcher!
Bunu yapmak zorundasın Jim. Yoksa işini bitiririm.
Fous le camp d'ici, ou je te tuerai.
Hayır! Bunu yapmak zorundasın!
Non, il faut que tu le dises!
Bunu yapmak zorundasınız.
Vous devez défaire ça.
Seni durdurmalarına izin vermemelisin. Bunu yapmak zorundasın.
Il ne faut pas qu'ils vous arrêtent.
Yapamam, o yüzden, bunu yapmak zorundasın.
Il faut que tu le fasses.
Biliyorum bu çılgınca gelebilir ; ama bunu yapmak zorundasın.
Ça paraît insensé, mais tu dois le faire.
Beyler bunu yapmak zorundasınız.
Je sais que vous avez votre boulot à faire.
Sen niye bunu yapmak zorundasın?
Fille.
Bunu yapmak zorundasın.
Il n'y a qu'une chose à faire.
Filmimiz için gerekli. Bunu yapmak zorundasın. Tüm tekniği kullanmalıyız.
Nos contingences, chaque train manqué, les pique-nique ratés, chaque mensonge à un enfant.
Bunu yapmak zorundasın.
Vous devez continuer à faire ça.
- Dizlerine vur - Bunu yapmak zorundasınız çocuklar.
- Tape sur les genoux - ll faut taper.
Bunu yapmak zorundasın.
Il le faut.
Bunu şimdi yapmak zorundasınız.
Il faut le faire maintenant.
Bunu benim için yapmak zorundasınız bayım.
Vous devez faire ça pour moi.
- Korkarım, bunu yapamam. - Yapmak zorundasınız!
- Je ne peux pas vous le dire.
Korkarım bunu bensiz yapmak zorundasın.
Il vous faudra agir sans moi.
Kaçmak istiyorsan bunu hemen yapmak zorundasın.
Sauve-toi, si tu veux.
Bunu da yapmak zorundasın?
Toi aussi, tu as connu ça? Oui.
Stevie, bunu yapmak zorundasın.
Sinon, ils te foutront dans une fosse... tu mourras. Fais-le.
- Bunu küçük birşeyle yapmak zorundasın...
- Tu dois faire ça avec un petit...
Bunu bugün yapmak zorundasın.
Tu dois mourir aujourd'hui.
- Bunu yapmak zorundasın.
- Bien sûr!
Bunu anlamak istiyorsan yapmak zorundasın.
Tu veux en savoir plus, tu dois le faire, fils. Tue-le.
Bunu neden yapmak zorundasın?
Pourquoi t'as fait ça?
Neden bunu yapmak zorundasın?
Pour retrouver l'esprit révolutionnaire...
Eğer bunu yapmaya devam edeceksen, bunu bensiz yapmak zorundasın.
Si tu dois le faire, ce sera sans moi.
Bunu yapabileceğini biliyorum. Yapmak zorundasın.
Tu peux y arriver, il le faut!
Bunu kendin yapmak zorundasın.
Fais-le toi-même.
Mağaradan çıkmak istiyorsan bunu eski usul yapmak zorundasın.
Pour sortir, tu devras t'y employer comme au bon vieux temps.
Şey, bunu gerçekten yapmak için... şu içsel dinginliğe ulaşmak için... temiz bir yola sahip olmak zorundasın ve bu da her ne ortaya çıkarsa onunla yüzleşmek... ve sadece onu serbest bırakmak demek.
- Pour réussir... pour atteindre la sérénité, il va falloir que tu affrontes tout ce qui ressort et t'en libérer.
- Evet. Bunu benim için yapmak zorundasın.
Vous devez faire ça pour moi.
Bunu neden yapmak zorundasın?
Pourquoi faut que tu sois mon frère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]