Bunu yapmamalıydın traducir francés
490 traducción paralela
- Bunu yapmamalıydın.
- Vous n'auriez pas fait ça!
Helen, bunu yapmamalıydın.
Vous n'auriez pas dû faire ça.
Bunu yapmamalıydın, Donald.
Tu n'aurais pas dû.
Bunu yapmamalıydınız, bayan Davis.
- Vous n'auriez pas du faire ça.
Benim için bunu yapmamalıydın.
T'aurais pas dû faire ça pour moi.
- Bunu yapmamalıydınız.
Vous n'auriez pas dû...
Seni kaçırdığını söyledim. Onu içeri aldılar. - Bunu yapmamalıydın.
J'ai dit à Buckley qu'il t'avait kidnappé.
Bunu yapmamalıydınız.
Vous n'auriez pas dû faire ça.
Bu benim için çok fazla. Bunu yapmamalıydınız.
C'est trop beau pour moi!
Bunu yapmamalıydın.
Vous n'auriez pas dû faire ça.
Bunu yapmamalıydın Nina.
Vous n'auriez pas dû faire cela, Nina.
Herr Walz, bunu yapmamalıydınız.
Herr Walz, vous n'auriez pas dû faire ça.
Bunu yapmamalıydın, Dutch.
Tu n'aurais pas dû faire ça Dutch.
Bunu yapmamalıydın Valerie.
Tu as eu tort, Valérie.
Bunu yapmamalıydın.
Vous n'auriez pas dû faire ça, Guy.
Bunu yapmamalıydınız.Albayın emirlerini biliyorsunuz
Vous connaissez les ordres du colonel!
Bunu yapmamalıydınız!
Il ne fallait pas!
- Bunu yapmamalıydın.
- Vous n'auriez pas dû.
Bunu yapmamalıydın, canım.
Vous n'auriez pas dû faire ça.
Bunu yapmamalıydın.
Tu as eu tort.
Bunu yapmamalıydın.
Tu n'aurais pas dû faire ça.
Norma, bunu yapmamalıydın.
Norma, tu n'aurais pas dû.
- Bunu yapmamalıydın.
- Vous n'auriez pas dû faire ça.
Andy, müdüre bunu yapmamalıydın.
Andy, tu n'aurais pas dû faire ça au gérant.
Ona dayak atmanı hak etmişti ama bunu yapmamalıydın.
Elle méritait bien que tu la battes, mais tu n'aurais pas d0.
Ve sana sorma küstahlığında bulundu, dayısına gönül eğlendirdiği kızın babasına, o namussuza teklifi sunmanı istedi o fahişenin babasına! Bunu yapmamalıydın!
Et il a l'impudence de te charger, toi, le prince Salina père de la petite qu'il a trompée, de faire ses propositions... au père de cette catin, de cette...
Bunu yapmamalıydın, Orville.
Tu n'aurais pas dû faire ça, Orville.
Bunu yapmamalıydın.
Tu vois, moi, je crois que tu as tort de faire ça.
Bunu yapmamalıydınız
Mais voyons, il ne fallait pas.
Bunu yapmamalıydın, Stengel.
Vous n'auriez pas dû faire ça, Stengel.
- Bunu yapmamalıydın.
- T'aurais pas dû faire ça.
- Bunu yapmamalıydın.
Tu n'aurais pas dû.
Özgür anlarının tadını çıkarmak varken, bunu yapmamalıydın.
C'est gentil, mais fallait pas. C'était pas si pressé.
Bunu yapmamalıydınız Bunu yapmamalıydınız
Vous ne devriez pas. Vous ne devriez pas.
Bunu yapmamalıydın anne.
Tu n'aurais pas dû faire ça, maman.
Bana bunu yapmamalıydın, Ali.
Tu ne peux pas me faire ça!
Bunu yapmamalıydın Doktor!
Je n'avais pas le choix.
Bunu yapmamalıydın, Marlowe.
T'aurais pas du faire ça, Marlowe
Bunu yapmamalıydık.
Nous n'aurions pas dû.
Helen, bunu asla yapmamalıydım.
Je n'aurais jamais dû le faire, Helen.
Bunu kesinlikle yapmamalıydınız.
Vous n'auriez jamais dû faire cela.
Bunu yapmamalıydık.
On n'aurait pas dû le faire.
Bunu bana yapmamalıydın.
Tu n'aurais pas dû me faire ça.
Bunu yapmamalıydım.
Je n'aurais pas dû faire ça.
Bunu yapmamalıydım!
Je n'aurais pas dû!
Bunu asla yapmamalıydım.
Je n'aurais jamais dû.
Bunu yapmamalıydım.
Je n'aurais pas dû.
Şu son haftalarda yaptıklarını izlerken düşünüyorum da bunu tek başına yapmamalıydın.
Ce que tu as fait ces dernières semaines... Tu n'aurais jamais dû le faire seul.
Bunu yapmamalıydı.
Il n'est pas censé faire ça.
Bunu bana yapmamalıydın.
Tu n'aurais jamais du me faire ca.
Bunu yapmamalıydın.
C'était mon ami.
yapmamalıydın 32
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108