Bügün traducir francés
60 traducción paralela
Bügün burdan çıkamayacak.
Elle ne partira pas d'ici aujourd'hui.
Amcamız her zaman adildir neden bügün bu katili koruyorsunuz?
On vous dit épris de justice, mais vous couvrez un assassin. Ce sont eux, les assassins.
Bügün Yen Nan-fei'i öldürdün... demek ki Yu efendi sensin
En tuant Yan Nan-Fei, vous êtes devenu maître Yu.
Neden özellikle bügün?
Pourquoi aujourd'hui?
Miami'den yeni geldim, bügün Overlook'a gitmem lazım.
J'arrive de Miami. Il faut que j'aille à l'Overlook.
Bügün annemle babamın 40. evlilik yıl dönümleri.
C'est le 40e anniversaire de mariage de papa et maman.
Bügün, bir genel af ilan ediyorum.
Je décrète une amnistie générale
Bügün Teğmen Kim ve ben geminin arka sensörlerinde geniş kapsamlı bir kontrol yapacağız.
Aujourd'hui, Kim et moi allons vérifier la matrice de détection arrière.
Belki bügün-yarın değil ama yakında ve belki de tüm hayatın boyunca.
Pas tout de suite, plus tard, et toute ta vie.
Ve bügün... bir Wudan kılıcı ile... öleceksin!
Et aujourd'hui, c'est l'épée d'un disciple de Wu Tang... qui te tue!
Silahlarınızı bırakın bügün burada hiçkimse ölmek zorunda değil.
Laissez tomber vos armes, vous tous. Personne ne doit mourir aujourd'hui.
Neyi var bügün böyle yahu?
Mais qu'est ce qui ne va pas avec elle?
Sanki onu bügün gördüm gibi.
Je crois l'avoir vu aujourd'hui.
Bügün hava.
Marchands de vent.
Bügün hava bu çok güzel.
Marchands de vent. Il a raison... - C'est vrai.
Bügün eskiler için değil. Gençler için bir gün.
C'est une journée pour les jeunes, pas pour les vieux.
bügün özgür ideallerimizin geleceğinde özgür küba'ya inanıyorum ve belki de bu zamanın en büyük sınavı olacak
Aujourd'hui je crois au destin de Cuba, de notre cause. Ce sera un test.
Ama çok eminim ki bugünü her zaman hatırlayacağım. Bügün küçük Allison Noel Baba'nın olmadığını öğrendi.
Mais je suis persuadée que je me rappellerais d'aujourd'hui, comme du jour où la petite Allison a découvert que le père noël n'existait pas.
Oh, bügün hayranlarım geldiği an için üzgünüm.
Je suis désolée pour les fans, tout à l'heure.
Tahminimce bügün yatağın doğru tarafından kalkmışşın.
Je suppose que je me suis levé du bon pied ce matin.
Eğlence dünyası için bügün acılı bir gündü.
Triste nouvelle dans le monde du spectacle.
Bügün istasyona giderken arabanın içinde dönüp duruyordum.
Moi j'ai bossé dans ma voiture en venant à la radio ce matin.
Bügün buraya size bir teklifle geldim.
Aujourd'hui, je viens vous faire une proposition.
Bu arada, bügün okuldaki balkabağı oyma yarışmasının hakemliğini yapacağım
Oh, à propos, je juge le concours de sculptures sur citrouille à l'école ce soir.
Fakat maalesef bügün sizin şanssız gününüz.
Mais malheureusement pour vous, aujourd'hui vous etes tombé sur beaucoup plus fort que vous.
- Bügün yemeyi planlıyor musun?
- Avez-vous décidé de manger aujourd'hui?
Bügün yapmam gereken bir sürü iş vardı, tamam mı?
J'ai eu beaucoup de merde à faire aujourd'hui, d'accord?
Dışarı sokaklara çık ve senin için doğru olanı ara, Ve yarın sahneye devam edersin Bügün edindiğin tecrübelerin ile birlikte.
Sortez dans la rue, allez chercher votre vérité et demain, vous viendrez sur scène revivre cette expérience.
Bügün, kamuoyu yoklamaları dünya nufusünün yarısının geçmişte uzaylılarca ziyaret edildiğimize veya hala ediliyor olduğumuza inandığını gösteriyor.
Aujourd'hui, les sondages d'opinion publique indiquent que plus de la moitié de la population mondiale croit que ces extraterrestres sont venus ici dans le passé ou viennent ici de nos jours.
Bügün benim bayan basketbol takımında ilk koçluğum.
Aujourd'hui est mon 1er jour comme entraineur de l'équipe junior féminine de basketball.
Ama sanırım bügün bir tane başlatacaklar.
Mais là, ils vont en allumer un.
Bügün öğleden sonra marketten alışveriş yapıp pişirmeye başlayacağım.
Je suis responsable de la mort d'une innocente petite fille de 8 ans. - Quel type?
O soygunda 30 bin çalmışlardı bügün de yaklaşık 100 bin dolar.
On dirait. Ils avaient volé 30 000 dollars.
Çünkü bügün çok özel kahvaltı var çok, çok özel bir gün
C'est un petit-déj spécial pour un jour spécial.
Bügün Sean'la basket maçına gitmem lazım.
Je devais aller à ce match avec Sean, ce soir.
Millet, şirketin büroktarı olarak, Bügün sizlere yıllık performans değerlendirmelerimi sunacağım.
Votre attention, en tant que bureaucrate de la compagnie je vais aujourd'hui vous faire un compte rendu sur vos performances annuelles.
Gazetenin maşetinde "Bügün yağmurlu" yazıyor.
C'est marqué sur le journal.
Tamam mı? Ona bügün bu olanlar için üzgün olduğunu onu sevdiğini ve elinden gelen her şeyi yapacağını söyle, arkadaşı olarak! Doktoru olarak değil.
Très bien, dis lui que tu es désolé que cela arrive, que tu l'aimes, et que tu feras tout ce que tu peux pour lui, en tant qu'ami, et en tant que docteur.
Ve bügün seni öğlen gören kimdi?
Et qui vous a vu, ce soir-là?
Bügün mahkeme, Pirate Bay'in arkasındaki adamların telif hakkı ihlalinden suçlu olup olmadıklarına dair kararını açıklayacak.
Aujourd'hui le tribunal doit décider si les hommes derrière TPB sont coupables de violation du copyright.
Gary, bügün soyulan spor... mağazasının sahibi.
Gary possède le magasin de sport qui a été cambriolé aujourd'hui.
Dövme yaptıracağız bir ya da iki dakikada ve bir fare-are-re-re-e-dövme... ve ejderha gelecek davulu çalmaya bir da-ki-ka ya da i-ki i-ki bügün... bir dakikada ya da iki iki.
Tas de riz, tas de rats. Tas de riz tentant, tas de rats tentés. Trois gros rats gris dans trois grands trous creux.
Millet, futbol oynayıp eve bitkin döndüm maç sunuculuğu sonrası mutlu bir şekilde döndüm ama bügün ilham dolu dönüyorum evime.
J'ai joué au football et je rentrais parfois épuisé, j'ai commenté des matches et je rentrais fou de joie mais aujourd'hui, je rentrerai inspiré.
Kalanı dışarıdan ödenecek. Ziyaretçim geliyor bügün, gerisini o halledecek.
D'accord, c'est un acompte.
Bügün çıktı değilmi? - Evet.
Ça sort aujourd'hui!
Öyle mi bügün değil ama.
Et bien pas aujourd'hui.
Bügün büyük 3'ün günü.
Aujourd'hui, on a les grands trois.
Bügün 15 saat boyunca yürüdük ve sonunda aynı yere geri döndük.
Elle nous court après.
Oh, bügün hayranlarım geldiği an için üzgünüm.
Désolée pour tout à l'heure, avec les fans.
büğün dalgayla yollamadın
Vous ne me saluez pas aujourd'hui.
Bayım, bügün nasılsınız?
Monsieur, comment ça va?
bugün 1104
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
bugün pazartesi 28
bugüne kadar 38
bugün ne yapacaksın 19
bugün cuma 41
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
bugün pazartesi 28
bugüne kadar 38
bugün ne yapacaksın 19
bugün cuma 41
bugün pazar 91
bugün perşembe 39
bugün cumartesi 68
bugün büyük gün 20
bugünden sonra 22
bugün nasılsınız 57
bugün doğum günüm 28
bugün çarşamba 29
bugünlük bu kadar yeter 57
bugünden itibaren 71
bugün perşembe 39
bugün cumartesi 68
bugün büyük gün 20
bugünden sonra 22
bugün nasılsınız 57
bugün doğum günüm 28
bugün çarşamba 29
bugünlük bu kadar yeter 57
bugünden itibaren 71
bugün mü 121
bugün değil 98
bugünlük bu kadar 78
bugün salı 27
bugünlük yeter 18
bugün burada 48
bugün olmaz 152
bugün noel 32
bugün değil 98
bugünlük bu kadar 78
bugün salı 27
bugünlük yeter 18
bugün burada 48
bugün olmaz 152
bugün noel 32