English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Doğru olabilir

Doğru olabilir traducir francés

1,106 traducción paralela
Tamam, bu doğru olabilir. Bu, müdürler için de geçerli.
Possible, mais c'est pareil pour le proviseur.
Söylediğin doğru olabilir, ama sonuç itibariyle önemli olmayabilir de.
Ce que vous dites peut être vrai, mais sans importance, au fond.
Tanrım, Don, doğru olabilir.
Nom de dieu, tu as peut-être raison.
Bu doğru olabilir mi?
Serait-ce vrai?
Çılgınca ama doğru olabilir.
C'est possible, regarde.
Düşünüyorum da belki de ne okumak istediğinde kararsızsa, bir sene çalışması daha doğru olabilir, biraz para kazanması...
C'est peut-être une bonne chose. Si elle ne sait pas ce qu'elle veut étudier, elle attend un an et elle se fait un peu d'argent en travaillant.
Bu doğru olabilir, doktor.
Possible, docteur.
Justine'in dediğine göre, majestelerinin çocuğunu taşıyormuş,... doğru olabilir.
- La fille Justine prétend être grosse des oeuvres de Sa Majesté. Et j'ai toutes les raisons de la croire.
Pekâlâ, belki doğru olabilir.
Bon, je vous l'accorde.
Bu doğru olabilir.
Je veux bien le croire.
- Doğru olabilir.
- Tu t'embrouilles, chico.
Doğru olabilir.
C'est possible.
Bu doğru olabilir mi? Araba, polis kontrol noktasından mı geçti?
- Est-il vrai qu'il ait forcé un barrage?
- Evet, bu doğru olabilir. - Seni geri istiyorum.
Oui, c'est possible.
- Doğru olabilir.
C'est pas impossible.
Bu doğru olabilir mi?
Est-ce réel?
Bu doğru olabilir mi?
C'est vrai?
Bu doğru olabilir mi?
Est-ce vrai?
nasıl hiç - bu doğru olabilir mi?
Comment pourrai-je... Est-ce possible?
Bu nasıl doğru olabilir?
Comment puis-je vous croire?
Bu doğru olabilir mi?
Cela se pourrait?
Albert Amca, bu doğru olabilir mi?
Oncle Albert... Ceci pourrait être correct?
Kaptanın ziyaret ettiği zaman dilimleri arasında süreksizlik olduğunu düşünürsek Q'nun ifadesi kafa karıştırsa da, doğru olabilir.
Si l'on admet qu'il existe une discontinuité entre les trois périodes que le capitaine a visitées, la déclaration de Q est confuse, mais peut être exacte.
Normalde bu doğru olabilir. Ama bugün durumu kötüleşti.
C'était vrai, mais son état s'est aggravé.
Göbeğime doğru olabilir.
Vise la bosse.
Aslında doğru olabilir.
Ce qui est sans doute vrai.
Sanırım sonlara doğru olabilir.
Quelque part vers la fin.
Doğru olabilir mi?
C'est bien ça?
Hepsi doğru olabilir ama söyleyeceğim bu değildi.
Ce n'est pas ce que j'allais dire.
En sevdiğiniz dans eşinize sarılmak için doğru zaman olabilir.
Si vous voulez attraper votre partenaire préférée, c'est le moment.
Bu doğru, ama kalıtsal da olabilir...
Oui, mais ce mal est héréditaire.
Bu hayatta başarılı olamayacağını iddia ettiğim zaman, doğru söylediğimin bir kanıtı olabilir mi?
Se pourrait-il que vous soyez un raté dans la vie, comme je l'avais prédit?
Doğru, lazım olabilir ama..
C'est vrai. Peut-être, mais... je veux dire...
Barışa doğru giden bir adım olabilir.
C'est un pas important en faveur de la paix.
Doğru bedeli öderseniz, sizin olabilir.
Il est à celui qui y mettra le prix.
CIA'nin odalarında bazı şeyler basit gözükebilir, ama Atlantiğin ortasında, üzerimize doğru gelen Sovyet savaş gemileri varken, durum daha karmaşık olabilir.
Les choses peuvent paraître aussi simple dans un bureau de la CIA, mais au milieu de l'Atlantique avec des vaisseaux de guerres Soviétiques fonçant vers nous, elle ont tendance à se compliquées.
Şimdi, eğer o direktifin bir çeşit geçici denkliğine sığınıyorsan, öyleyse buradaki durumu göz önüne alıp, bir istisna yaparak, bana seçmemde yardımcı olabilir misin? Çünkü bu, yapılması en doğru olan şey değil mi?
Donc, si vous êtes tenu par des mesures équivalentes à cette directive, ne pourriez-vous pas faire une exception pour orienter mon choix, parce que c'est la meilleure chose à faire?
Ve doğru söylüyor da olabilir... o zaman bu olay küçük bir gizem de olabilir.
.. enfin, tout cela n'est qu'un petit mystère.
Doğru tababet olmayabilir belki, ama Worf için, bu tek seçenek olabilir.
C'est peut-être une mauvaise médecine, mais pour Worf, il n'y a pas beaucoup d'autres alternatives.
Bu küçük bir ihtimal olabilir ; fakat o 17 kişinin her birinin, doğru protein yapılandırmasına sahip olup olmadığını kontrol etmeliyiz.
C'est un peu hasardeux, mais vérifions leur configuration de protéines.
Veya henüz doğru kişiyle tanışmadığından da olabilir.
Peut-être que tu n'as pas trouvé la bonne.
Adım yanlış olabilir ama doğru adam benim.
Je n'ai pas le bon nom, mais je suis l'élu.
Doğru, doğru. Ve bir kadının erkeğin çamaşırlarını yıkamasından.. .. daha romantik ne olabilir ki?
Quoi de plus romantique qu'une femme lavant vos caleçons.
Bu sefer doğru şekilde yapma şansımız olabilir.
Cette fois, nous aurons l'occasion de prendre la bonne décision.
Evet, her neyse, belki Eliza yanlış tuşa basmış olabilir... ama Rob doğru tuşlara basmış... ve Elizanın çığlık çığlığa,
En tout cas, si Eliza avait appuyé sur le mauvais bouton... Rob, lui, avait trouvé le bon... et Eliza s'est mise à crier.
Aşağıya doğru giderken yeterince hız kazanırsak yokuş yukarı çıkmamıza yardımı olabilir.
On aura peut-être pris assez de vitesse pour pouvoir se propulser au sommet de la pente.
Hitler öldürme konusunda aşırıya gitmiş olabilir fakat doğru yoldaydı.
Hitler a peut-être poussé la tuerie trop loin, mais il avait raison pour la race aryenne.
- Ne kadar zor olabilir. - Doğru.
- Ouais, comment cela pourrait-être difficile?
Bilemiyorum Bernard, ben... söylediğin şey doğru olabilir, bilmiyorum.
Tu as peut-être raison.
Doğru olduğuna emin misin? Charlotte, aksi olabilir mi sence?
- Charlotte, comment pourrait-il en être autrement?
Biliyor musun doğru pabuçlarla güzel bir kıyafet olabilir.
Avec des chaussons assortis, ça ferait un joli ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]