Dur biraz traducir francés
6,339 traducción paralela
Dur biraz.
Elle s'appelle Joy Struthers.
Dur biraz Farrow...
Une seconde, Farrow?
Dur biraz düşüneyim.
Laissez-moi y réfléchir.
Dur biraz, ben senden istedim diye mi öyle söyledin?
Attends, est-ce que tu as dit ça parce que je te l'ai demandé?
Dur biraz, ben senden istedim diye mi öyle söylüyorsun?
Attends, tu dis juste ça parce que je te l'ai demandé?
Dur biraz, Sam. Duruyor sanırım.
Attends Sam, je crois qu'il s'arrête.
Dur biraz. Sen beni her zaman laboratuvardan sonuçları geldikten sonra arardın ki bundan yola çıkarsak beni buraya çağırmanın altında başka bir şey var sanki.
Attends, tu m'appelles toujours ici après que les résultats sont arrivés, ce qui me fait penser que tu pourrais avoir des raisons cachées.
Dur biraz.
Attends.
Varrick, dur biraz! Onları yüzüstü bırakamayız.
Attendez, on peut pas les laisser.
Dur biraz, Zaheer hiç Vaatu ile işbirliği yapmadı ki?
Zaheer n'a pas fait équipe avec Vaatu.
Dur biraz, dur.
Attends.
Dur biraz.
Attendez un peu.
Dur biraz, Andrea.
- Attendez, Andrea.
Dur biraz.
Attendez.
Pekala dur biraz.
Hey, ok, hum... attends une seconde.
-... ona öğretiyor. - Dur biraz.
Attend.
Dur biraz.
Ah oui, c'est vrai.
Dur biraz... bu sen doğmadan önce idi, ne zaman bu biberi yapsak...
Ah oui, c'est vrai. C'était avant qu'on t'ait. À chaque fois qu'on le faisait,
Dur biraz.
Hey, attendez.
Dur biraz, ben tanıyorum bu adamı.
Attend, je connais ce gars.
- Lütfen dur biraz.
S'il te plait.
- Dur biraz nereye gidiyorsun?
- attends. Où vas-tu?
- Dur biraz, 2CV'yi dışarıda gördün mü? - 2CV mi?
- Vous avez vu la 2CV dernièrement?
- Dur biraz.
Attendez.
Dur biraz, lütfen. Bekle, bekle.
Attendez, s'il vous plait, stop!
Dur biraz Bay Güneş Işığı.
Doucement, M. Boute-en-train.
Dur biraz.
Qu'est-ce qui se passe? Chéri, stop.
Dur biraz...
Non, attendez.
- Dur biraz.
- Une minute.
Dur biraz, daha önce bir kızla yattın değil mi?
- Attends. Tu avais déjà fait l'amour avec une fille?
Dur biraz. Vince, izleyelim...
Attend.
Dur biraz. Megan.
Megan!
Dur biraz. Beni öylece götüremezsin.
Vous ne pouvez pas prendre.
Beyaz Saray'ın bahçesinde bir helikopteri gizlemek biraz zor.
Un peu dur de couvrir un hélicoptère sur la pelouse de la Maison Blanche.
Dur, aslında yaptığın komik şakada biraz doğruluk payı da var.
Il y a une certaine part de vérité dans ta blague.
Bak, dediğim gibi, biraz daha çabalaman gerekiyor sadece, yani...
Tu vas juste devoir travailler un peu plus dur.
Dur biraz.
Attend.
Dur, sakin ol biraz.
Calme toi. - Ok.
Nasıl yaklaşacağını bilmek biraz zordu, tam da ona iki seçeneği sunuyordum.
- C'était dur de savoir à quoi elle réagissait parce que j'ai pas mâché mes mots.
Dur, bekle biraz, Bishop.
Attend un peu, Bishop.
Bu biraz zor olacak.
Ça va être beaucoup plus dur.
Tutanaklar için biraz sert görünmem gerekiyor.
Je vais être un peu dur, ok, pour la transcription.
Ona biraz sert çıkıştım.
J'étais dur avec elle.
- Bunu anlaması biraz zor, Butters, ama simülasyonun içinde mahsur kaldın.
- Pardon? - Ça va être dûr à comprendre Butters mais...
Bakın açıklaması biraz zor.
Eh bien, c'est dur à expliquer.
Dur biraz.
Une minute.
Tamam. Dur biraz.
OK.
Dur. Bekle biraz.
Arrête-toi.
Biraz geride dur.
Recule un peu.
- Dur biraz.
- Partons.
- Dur biraz.
Attends.
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80