English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Durumumuz nedir

Durumumuz nedir traducir francés

181 traducción paralela
Şimdi durumumuz nedir o zaman?
Maintenant, on fait quoi?
- Durumumuz nedir?
- Notre position?
- Durumumuz nedir? Oh, pek iyi değil.
- Quelle est la situation?
Cephane durumumuz nedir, John?
Il vous reste des munitions?
Ama açıkça veya değil, önemli olan durumumuz nedir?
Mais qu'on le dise à voix basse ou haute importe peu pour l'heure.
- Spock, yörünge durumumuz nedir?
- Spock, notre trajectoire orbitale?
Jon, torpido durumumuz nedir?
Jon, où en sont vos tubes?
– Durumumuz nedir?
- Comment on s'en sort?
Gıda durumumuz nedir?
Qu'en est-il des réserves de nourriture?
Durumumuz nedir?
Quelle est notre situation?
- Kontrol, durumumuz nedir?
- Téléportation, où en êtes-vous?
Motor durumumuz nedir, Teğmen?
Dans quel état sont nos moteurs?
Durumumuz nedir bu arada?
- Non. quels sont vos résultats?
Durumumuz nedir?
Où en sommes-nous?
- Durumumuz nedir?
- Où en sommes-nous?
Pekala, durumumuz nedir?
Alors, quelle est la situation?
Durumumuz nedir?
- Où en est-on?
- Durumumuz nedir?
- Ça donne quoi?
Durumumuz nedir?
- Où en sommes-nous?
Durumumuz nedir?
- Situation?
Durumumuz nedir?
Où en êtes-vous?
- Durumumuz nedir?
- Où en est-on?
Durumumuz nedir?
Quelle est notre position?
- Delenn, durumumuz nedir?
- Delenn, la situation?
Durumumuz nedir?
Quelle est la situation?
Durumumuz nedir?
La situation?
Elimizdeki bilgilere göre, bizim durumumuz nedir?
D'après ce que nous savons, quels sont les endroits possibles?
İyi şanslar. Durumumuz nedir?
Chakotay était si méfiant qu'il m'a fait nettoyer les distributeurs.
Kısaca durumumuz nedir?
Sommes-nous vulnérables?
Pekâlâ, o halde durumumuz nedir?
Ce qui fait?
Pekâlâ plan durumumuz nedir?
Bien, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Durumumuz nedir?
Qu'est-ce qu'on a?
Durumumuz nedir? İticiler devrede. Kalkanlar maksimumda.
Emission d'énergie dans la salle centrale.
Durumumuz nedir?
Et ça nous mène où, monsieur?
Çocuklar, durumumuz nedir?
Bon, les gars, on en est où?
- Pekâlâ Benson, hasar durumumuz nedir?
Quels sont les dégâts?
Burada tam olarak yapmanız gereken bu adamlarla birlikte oturup, Merhaba, 5 yıllık bir plan geliştirebilme durumumuz nedir?
Ce qu'il faut faire : prendre rendez-vous et leur demander : pouvons-nous avoir un plan sur 5 ans?
Durumumuz nedir?
T'en penses quoi?
- Silah durumumuz nedir?
Situation des armes? 30 % pas plus.
Durumumuz nedir?
Notre situation? - Pourrait être mieux.
- Durumumuz nedir?
Des dégâts?
Durumumuz nedir?
- Comment ça se présente?
- Yakıt durumumuz nedir? - Kötü.
Où en est le carburant?
Tamam peki! Benzin durumumuz nedir?
Ça donne quoi?
- Durumumuz nedir?
Situation?
- Nedir sonuç? - Durumumuz gerçekten berbat.
A quoi?
Yiyecek ve su durumumuz nedir?
Et le ravitaillement en nourriture et en eau?
Taktik durumumuz nedir?
- Quel est notre situation?
Şu anki durumumuz nedir?
- Je peux vous expliquer. - C'est une ruse.
- Nedir durumumuz?
- Qu'est-ce qu'on a?
Bölgedeki durumumuz nedir?
Qu'est-ce qu'il en est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]