Eğer bu doğruysa traducir francés
504 traducción paralela
Eğer bu doğruysa, yandık.
- Alors c'est fichu.
Eğer bu doğruysa, eşlerinden daha uzun yaşamaya çalışıyorlardır böylece yeniden bekar yaşayabilirler.
Et rêvent d'enterrer leur femme pour redevenir célibataires.
Eğer bu doğruysa, onların yüzüne bakamam.
Je ne peux pas rentrer leur dire ça. Si c'est vrai.
Eğer bu doğruysa tahmininden de büyük birşey yakaladık.
Si c'est vrai, c'est beaucoup plus gros que tu ne penses.
Eğer bu doğruysa, hadım edilmeyi tercih ederim.
Autant me les faire couper.
Eğer bu doğruysa başka bir sorun var demektir. Orası yaklaşık 350 km.
Si c'est vrai, le fait est que cet endroit est à 300 kilomètres.
- Eminim. - Ve eğer bu doğruysa?
- Et si cela était vrai?
"Eğer bu doğruysa, size imreniyorum." "Çünkü ben geçmişte at sıkıntısı çektim."
Si c'est là la vérité, je pourrais être intéressée, étant donné que j'ai manqué de chevaux par le passé.
Eğer bu doğruysa, bir adamın gidip gitmemesi ne fark eder?
Si c'est vrai, quelle différence pour vous qu'un homme parte ou reste?
Eğer bu doğruysa, Bir beyin hasarı da yoksa, yeniden eğitilebilir.
Si c'est vrai et qu'il n'y a aucune lésion cérébrale, on devrait pouvoir la rééduquer.
Eğer bu doğruysa neden karşı koymuyorsun?
Si c'est vrai, pourquoi tu ne te défends pas?
Eğer bu doğruysa... o zaman annemin kızlık soyadını da bilirsin.
Si c'est vrai, tu connais son nom de jeune fille.
Pekala. Eğer bu doğruysa, ve bana yeterince anlaşılır görünüyor, fakat bunun nasıl bir şey değiştireceğini görmüyorum.
D'accord, si c'est vrai, ce qui me paraît concevable, ça ne...
Eğer bu doğruysa, ortaya çıkar.
Si c'est vrai, on apprendra la vérité.
Eğer bu doğruysa, boyu ne kadar olacaktır?
Si c'est vrai, quelle serait sa taille?
Eğer bu doğruysa, Fletcher oldukça kuzeyde kaldı.
Si c'est Ie cas, FIetcher est bien trop au nord.
Eğer bu doğruysa buraya yeni gelmediler.
Si c'est le cas, elles ne viennent pas simplement d'arriver.
Eğer bu doğruysa, Çin Sendromu atlattık demektir.
Dans ce cas, on a frôlé le Syndrome Chinois.
Eğer bu doğruysa, galaksideki gezegenler mikroorganizmalarla dolu olmalılar, fakat büyük yaratıklar, bitkiler ve düşünen canlılar, çok daha nadir olmalılar.
Si c'est le cas, les planètes de notre galaxie... grouillent peut-être de micro-organismes. Mais les animaux, les végétaux et les êtres rationnels... sont sans doute beaucoup plus rares.
Eğer bu doğruysa meteorların hem yaşamı, hem de ölümü getirdiği anlamına gelir.
Ceci impliquerait que les comètes ont apporté... à la fois la vie et la mort.
Fakat çok uzak olurlarsa kuvvet zayıflar. Eğer bu doğruysa, bir şeyleri birbirlerine yeterince sert vurursanız kuarkların açığa çıkması beklenebilir.
si cela était vrai pour les quarks, vous vous seriez attendu à ce que quand vous cognez des choses ensemble suffisamment fort, que des quarks en soient sortis.
- Eğer bu doğruysa Dan... Tek kelimesi bile doğruysa, bütün davalarımız teker teker düşer.
- Si c'est vrai, Dan, si un seul mot est vrai, tout est foutu.
Eğer bu doğruysa, biran önce yeni birisini bulman lazım.
Si c'est vrai, tu dois vite trouver quelqu'un d'autre.
Bekle bir dakika, eğer bu doğruysa, nasıl oluyor da ne zaman bir yıldızın fotoğrafını görsem etrafında 3 ya da 4 tane köpek oluyor?
Si c'est vrai, pourquoi à chaque fois qu'on voit une star, elle est entourée de trois ou quatre chiens?
Ve eğer bu doğruysa bana bir ipucu bırakmış olmalıydı.
Si tel est le cas, elle a dû me laisser un indice quelque part.
Eğer bu doğruysa o zaman sevginin bu dünyada yeri yok demektir.
Si la force est le droit... l'amour n'a nulle place en ce monde.
Ve eğer bu doğruysa..... uygarlığımız baştan aşağıya günah üzerine kurulmuş demektir.
S'il en est ainsi, alors toute notre civilisation... est bâtie sur le péché, du début jusqu'à la fin.
Eğer bu doğruysa, sevindim.
Si c'est vrai, je m'en réjouis.
Pekala, eğer bu doğruysa paramı ne zaman alacağım?
Très bien, si c'est vrai, quand est-ce que vous me payez?
Eğer bu doğruysa yanlışlıkla bir yere parmağınızla dokunmaya kalkmayın!
S'il y en a un ici, je parie qu'il va appuyer dessus... par erreur!
Bay Trehearne, eğer dediğiniz doğruysa... bu hayatımda duyduğum en korkunç şey olmalı.
Monsieur Trehearne, si vous dites vrai c'est sans doute la pire histoire que j'ai entendue de ma vie.
Ve eğer Bayan Quimp'in gözlemleri doğruysa, çok güzel bir davranış bu.
Et si Mme Quimp a bien vu, c'est une façon tres étonnante.
Bu doğruysa, eğer bu senin hayatınsa, hakkında söylenen herşeyden daha korkunç.
Si telle est votre vie, elle est pire encore qu'on le dit.
Eğer bu raporlar doğruysa emrimizdeki tüm haşerat ilacını kullanarak burayı dezenfekte etmek.
Et si ces rapports sont véridiques, d'employer tous les insecticides disponibles pour les désinfecter.
Hayır, Atilla. Bu doğruysa eğer, seninle gelirim.
Si c'était vrai, je vivrais ici.
Eğer bu bilgiler doğruysa ve hesaplarımda da yanılmıyorsam... Ümit Burnu boyunca yol alarak onu Hint Okyanusu'nda karşımızda bulabiliriz.
Si ces sources disent vrai et que mes calculs sont justes, elle nage au large de Bonne-Espérance, et l'océan Indien est devant elle.
Eğer bu doğruysa, Alec McEwen, elleriniz eteklerimde ne yapıyorsunuz?
Mlle Jenny...
Eğer bu doğruysa, efendim, bir üç haftaya daha ihtiyacımız var.
Cela suffira.
Eğer doğruysa bu hayattan kurtulursun.
Ça se présente bien. Si tout va bien, tu pourras dételer.
Eğer bu söylediğin doğruysa gemiye aldığımız. bu cisim o zaman er veya geç bizi de imha edecektir.
Si ce que vous dites est vrai, nous avons pris à notre bord un engin qui tôt ou tard devra nous détruire.
Eğer bu doğruysa...
Alors...
Eğer doğruysa, bu çok tuhaf.
Très étrange... si cela est vrai.
Ilya Ilyich eğer bu doğruysa çok korkunç bir şey.
Quel grand malheur, si c'est la vérité.
Bu sefer zorluk ilk aşamada. Eğer teori doğruysa, olması gereken şeyi kestirmek oldukça zor.
Si la théorie est vraie, ce qui devrait arriver est très compliqué à découvrir.
Eğer doğruysa, birsini göndereceğim. Çok özel bir haber bu.
Si c'est le cas, je veux qu'on ait l'exclusivité.
Eğer bu veriler doğruysa, aşağıda bir şey var demektir.
Si elles sont correctes, il y a quelque chose, là - bas.
Eğer doğruysa, bu korkunç.
Si c'est vrai, c'est terrible.
Eğer şüphelerim doğruysa, bu mesaja bir karşılık verilemez.
Si je ne me trompe, nul ne peut y répondre.
Eğer bu doğruysa bile...
Même si c'est vrai...
"Sevgili Marty, eğer hesaplarım doğruysa " bu mektup, DeLorean'a yıldırım düştükten hemen sonra eline geçecek.
si mes calculs sont exacts tu recevras cette lettre tout de suite après avoir vu la foudre frapper la DeLorean.
Eğer doğruysa, uzayın bu bölgesindeki güç dengelerinde... çok esaslı bir kayma demektir.
Cela pourrait engendrer des changements du pouvoir dans ce quadrant.
eğer bu 19
eğer bunu yaparsan 17
eğer bu olursa 16
bu doğruysa 39
doğruysa 18
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer bunu yaparsan 17
eğer bu olursa 16
bu doğruysa 39
doğruysa 18
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39
eğer varsa 60
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ben 51
eğer öyle olsaydı 20
eğer bir şey olursa 28
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39
eğer varsa 60
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ben 51
eğer öyle olsaydı 20