Gitsen iyi olur traducir francés
1,141 traducción paralela
Gitsen iyi olur.
Il vaut mieux que tu partes.
Artık gitsen iyi olur. O zaman onlara söyleyemezsin.
Il vaut mieux que tu ne saches rien.
Sanırım gitsen iyi olur.
Mieux vaut t'en aller!
Artık gitsen iyi olur.
Tu ferais bien d'y aller.
Galiba gitsen iyi olur Miles.
Vous feriez mieux d'y aller, Miles.
Hey, revire gitsen iyi olur.
Tu ferais mieux d'aller à l'infirmerie.
Bak, buradan gitsen iyi olur...
Vous feriez mieux de sortir d'ici.
- Onunla gitsen iyi olur.
- Accompagnez-la.
Gitsen iyi olur bence.
Tu devrais rentrer.
Gitsen iyi olur.
Vous devriez partir.
Arazimden çıkıp gitsen iyi olur.
Alors débarrassez-moi le plancher!
Sabah oluyor, gitsen iyi olur. Eşyalarını al ve burayı terk et.
Demain, tu rassembles tes affaires et tu t'en vas.
Yatağa gitsen iyi olur.
N'attendez pas Monsieur.
Gitsen iyi olur.
Je vous conseille de partir.
Çekip gitsen iyi olur, Caselle.
Vous feriez mieux de vider les lieux.
119 nolu odaya gitsen iyi olur.
Vous feriez mieux d'aller à la chambre 119.
Hemen hazırlanıp 119 nolu odaya gitsen iyi olur.
Rassemblez vos affaires et allez dans la chambre 119.
Eve gitsen iyi olur.
Rentrez chez vous, mon petit.
Gitsen iyi olur.
C'est fou, cette migraine!
- Artık hava alanına gitsen iyi olur.
- Tu devrais te mettre en route.
Atına atlayıp gitsen iyi olur. Dinle Talby seni uyarıyorum ; Parkins'in arkadaşları seni yakalamaya yemin ettiler.
C'est malsain ici, les hommes de Perkins veulent votre peau.
Gitsen iyi olur bence.
Tu ferais mieux de partir.
Gitsen iyi olur. Sevgili dulum beni görmek ister.
Ma veuve veut me voir.
- Buradan gitsen iyi olur.
- Vous feriez mieux de déguerpir.
Artık eve gitsen iyi olur.
Tu devrais rentrer chez toi.
Bence buradan gitsen iyi olur.
Vous feriez mieux de partir.
İşin bitti! Şerifi çağırmadan hemen buradan gitsen iyi olur, hadi!
Disparais d'ici tout de suite... ou j'appelle le shérif.
Fikrimi değiştirmeden gitsen iyi olur bayan.
Vous feriez mieux de partir avant que je ne change d'avis.
Yine de, olmaz, gitsen iyi olur. Geç oldu.
Il est peut-être déjà trop tard.
Gitsen iyi olur yoksa cenaze masrafını ben ödemek zorunda kalabilirim.
Va faire un tour où je vais devoir payer pour ton enterrement.
- Evet, şimdilik... Sana söylüyorum, bu lanet kasabaya fena dadanacaklar. Batıdaki bütün dostlar, silahlanıp buraya gelene kadar, gitsen iyi olur.
Oui mais quant on va savoir que t'es là, pas mal vont rappliquer, pour voir si t'as pas pris un coup de vieux!
- Salona gitsen iyi olur!
- Mouèais.. Qu'est ce qui se passe encore?
Tatlım, 806 numarada bir büyücümüz var. Hemen oraya gitsen iyi olur.
II y a un guérisseur dans la 806, vous devriez aller voir.
Antrenmanına gitsen iyi olur.
Retourne t'entraîner.
Evet, ben de bu avanağa " Gitsen iyi olur.
Tu sais ce que j'ai dis à ce poivrot? J'ai dit :
- Tedavi etmesi için Lowell'ın yanına gitsen iyi olur.
- Demande à Lowell de soigner ça.
Doktora gitsen iyi olur belki.
Tu devrais voir un docteur.
Sanırım gene bir doktora gitsen iyi olur!
Retourne voir le médecin.
Sizi adiler! Yaptıklarımıza rağmen böyle düşünüyorsan gitsen iyi olur!
Après ce qu'on a fait pour toi, va-t'en!
Hadi, evlat, gitsen iyi olur.
Vas-y! Et fais-lui son affaire.
Gitsen iyi olur.
Il le faut. Quitte l'école.
Gitsen iyi olur.
Vas-y.
Susamıyorsan gitsen daha iyi olur!
Pas si haut! Si tu ne peux pas te taire, pars.
Burası bir kafirin evi. Buradan gitsen daha iyi olur.
Et ici, on ne reçoit pas les Juifs.
Gitsen iyi olur.
- Filez.
Gitsen iyi olur.
Vous feriez bien d'y aller.
Gitsen iyi olur.
Pars.
Şimdi gitsen daha iyi olur.
- Non, je crois qu'iI faut aller tout de suite.
Hemen yanına gitsen çok iyi olur, Bayan Dunne.
Vous devriez aller voir, Mme Dunne.
Buralardan gitsen iyi olur, ülkeyi terket.
Cette nuit, tu les jetteras à la mer.
Eve gitsen iyi olur.
Rentre.
gitsen iyi olacak 39
iyi olur 440
iyi olurdu 44
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
iyi olur 440
iyi olurdu 44
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
oluruz 16
olurdu 43
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
ölürsem 25
olursa 17
olur efendim 53
olur biter 25
olur mu hiç 40
oluruz 16
olurdu 43
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
ölürsem 25
olursa 17
olur efendim 53
olur biter 25
olur mu hiç 40
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
gitsem iyi olacak 216
gitsek iyi olur 100
gitsem iyi olur 130
gitsek iyi olacak 82
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
gitsem iyi olacak 216
gitsek iyi olur 100
gitsem iyi olur 130
gitsek iyi olacak 82