Istediğini söyle traducir francés
1,284 traducción paralela
Ne istediğini söyle bana ki ne yapabileceğime bir bakayım.
Dis moi ce que tu veux et peut-être que je le donner.
Tyr, ne istediğini söyle istersen.
Nos missiles ne l'attraperont jamais à temps. Le système est condamné.
Evet. İçine çok sert girmemi istiyorsun. İçine sert girmemi istediğini söyle bana.
Tu me veux en toi, si fort, dis-moi que tu me veux...
Ama bana ne istediğini söyle oğlum.
Mais dis-moi ce que tu voudras, mon fils...
- Tam olarak ne istediğini söyle.
Dis-moi exactement ce que tu as besoin.
Kaç kutu istediğini söyle
Combien de sacs voulez-vous?
Yanına git ve ona eşlik etmek istediğini söyle, o kadar. - Ne kaybedersin?
Demande-lui si tu peux te joindre à lui, tu n'as rien à perdre.
- Kaç para istediğini söyle.
- Combien vous voulez?
Ne istediğini söyle ben de benim ne istediğimi söyleyeyim.
Dis-moi ce que tu veux.
Sadece ne istediğini söyle.
Dis-moi plutôt ce que tu veux.
Bana ne istediğini söyle.
Dis-moi ce qu'il te faut.
Eğer soğuktan donmak istemiyorsan ona garson olmak istediğini söyle.
Dis-lui que tu veux être serveur. À moins que tu veuilles être frigorifié.
Antoinette, orayı ara ve ev sahibiyle konuşmak istediğini söyle.
Antoinette, appelle et demande le chef de famille.
Gerçekten ne istediğini söyle.
Dis-moi ce que tu as sur le cœur.
Lafı dolandırcağına, ne istediğini söyle, yada kapa!
Dites ce que vous voulez ou raccrochez!
Yani ne istediğini söyle bana.
Alors demandez ce que vous voulez.
Sadece ne istediğini söyle, ben de vereyim, yemin ederim.
Dites-moi ce que vous voulez et je vous le donnerai.
Ve ona ofisimin son dava dosyalarını görmek istediğini söyle.
Je souhaite voir tous ses dossiers récents.
Ona Lydecker'ın burada olduğunu ve onu görmek istediğini söyle.
Dites-lui que Lydecker veut le voir.
Sadece arkadaş kalmak istediğini söyle mesela.
Dis-lui que tu veux simplement que vous soyez amis.
Ona biraz su istediğini söyle.
Dis-lui que tu veux un verre d'eau.
O zaman ne yapmamı istediğini söyle?
Qu'est-ce que je dois faire?
- Ne istediğini söyle.
- Que voulez-vous?
Hadi. Ne istediğini söyle yeter! İstediğin nedir?
Écoute, dis-moi simplement ce que tu veux, ok?
Şimdi istediğini söyle Diego. Biz on senedir partilerde sosyalizm hakkında konuşurken Stalin onu uyguluyor.
Dénigre-le tant que tu veux, Diego, mais tandis qu'on parle socialisme devant un verre depuis 10 ans,
- Bana ne istediğini söyle.
Qu'est-ce que tu veux?
Başka kadınlarla yatmak istediğini söyle ona.
Dis que tu désires d'autres femmes.
Sadece benden ne istediğini söyle. Alo. İşte oradasın.
Dis-moi ce que tu veux de moi!
- O halde bana ne istediğini söyle.
Dis-moi ce que tu veux.
Sen bana nasıl istediğini söyle.
Dis moi comment faire.
Neyi anlamamı istediğini söyle.
Dites-moi ce que je dois voir.
Belki yanılıyorum, ama Rod'a dosyayı açık tutmak istediğini söyle.
Je me trompe peut-être, mais dis à Rod d'attendre.
Bana ne istediğini söyle. Yoksa seni birkaç ay içinde bir yerde ölü olarak bulabilirler.
Dis-moi ce que tu veux ou un cochon renifleur te trouvera mort quelque part dans un mois ou deux.
Ona gerçekten çok hoş olduğunu ve erkek arkadaşı olmak istediğini söyle.
Dites-lui que je la trouve super... et que j'ai envie de sortir avec elle.
Zor bir durumdayız. Bana ne istediğini söyle.
La situation est difficile, mais dites-moi ce que vous voulez.
Ne istediğini söyle!
Que voulez-vous?
Sadece ne istediğini söyle.
Dis-moi ce qu'il te faut.
Ona gidip, onunla konuşmak istediğini söyle.
Dis-lui simplement que tu dois lui parler.
Ne zaman aramamı istediğini söyle.
Dis-moi quand je l'appelle.
Televizyonlara istediğini söyle.
Dis ce que tu veux aux gens de la télé.
Söyle ona istediğini aldı, kızı bıraksın.
Dis-lui qu'il a ce qu'il voulait, et qu'il la laisse partir.
Neyi bilmek istediğini bana söyle.
Tu veux savoir quoi?
Ne demek istediğini anlıyorum, şöyle düşündüğümü anımsıyorum... "Bir gün belki de 30'lu yaşlarımın ortasında her şey kesinlik kazanacak ve yerine oturacak. Her şeyin sonu."
Je comprends ce que tu veux dire, parce que je me souviens avoir pensé... qu'un jour, peut-être au milieu de la trentaine... tout allait d'une façon ou d'une autre se figer et se fixer.
İstediğini söyle.
- Peu importe.
Beni bırakma aşkım. Yaşamak istediğini söyle! Söyle!
Dis-moi que tu veux vivre.
İstediğini söyle, o da yapsın.
Dis-lui ce qu'elle doit faire et elle le fera.
Öldürdüğünde hangi elbiseyle gömülmek istediğini bize söyle.
Alors, quand elle le fera, dis-nous dans quelle robe tu veux te faire enterrer.
- Ne istediğini söyle.
- Tu veux quoi?
- Ne istediğini söyle.
Dis-moi ce que tu veux.
İstediğini söyle.
Dis ce que tu veux.
İstediğini söyle, buna inanmıyorum.
Dis tout ce que tu veux, je n'y crois pas.
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305
söylemedim mi 39