English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne dediğini anlamıyorum

Ne dediğini anlamıyorum traducir francés

246 traducción paralela
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Je ne comprends pas.
J'ai assez de m'occuper de moi. Ne dediğini anlamıyorum kardeşim ancak bunu bir daha söyleme.
Je ne comprends pas le moindre mot, mais ne t'avise pas de répéter ça.
- Ne dediğini anlamıyorum...
- Je ne comprends pas...
Ne dediğini anlamıyorum.
Un pacte? De quoi tu parles?
Ne dediğini anlamıyorum.
J'ignore de quoi diable tu parles.
Ne dediğini anlamıyorum. Öylesine konuşuyorum işte.
Je ne comprends pas.
- Cahil olmaktan bıktım. Kimsenin ne dediğini anlamıyorum.
J'en ai assez de ne rien savoir.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas un mot.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Je ne vous suis pas.
Dur biraz, sahiden ne dediğini anlamıyorum.
Attends. Je crains de ne pas avoir bien compris.
- Bu iyi değil. - Ne dediğini anlamıyorum.
Quelle guigne!
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Je sais pas ce que tu veux dire.
- Ne dediğini anlamıyorum bayan.
Je ne comprends pas ce que tu dis.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- J'ignore de quoi vous parlez.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Onun ne dediğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas ce qu'elle dit.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je comprends pas ce que tu dis.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- J'ignore de quoi tu parles.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Je comprends rien à ce que tu dis.
Ne dediğini anlamıyorum!
Je ne vous comprends pas.
Hayır, ne dediğini anlamıyorum.
Non, je ne comprends absolument rien.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Ce suçon, là sur ton cou!
Ne dediğini anlamıyorum.
Je vois pas de quoi tu parles.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas ce que tu dis.
- Ne dediğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas.
Ne dediğini anlamıyorum.
Ils nous rattraperons.
Ne dediğini anlamıyorum.
J'ai rien compris.
Ne dediğini anlamıyorum.
Ne dis pas n'importe quoi.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je ne vois pas du tout de quoi tu parles.
benden alamayacak çünkü onu ilk gören benim ne dediğini anlamıyorum
J'ai tout vu. Il ne l'aura pas. Je ne comprends rien.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je ne comprends rien à ce que...
Ne dediğini anlamıyorum!
Je vois pas de quoi tu parles.
- Ne dediğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas ce que vous dites.
Ne dediğini anlamıyorum.
- Qu'est-ce que tu dis?
Ne dediğini anlamıyorum ama sakın durma!
Je comprends rien, mais continue.
Dürüst olmam gerekirse John, çoğu zaman ne dediğini anlamıyorum.
Pour être honnête John, la plupart du temps je ne comprends rien à ce que tu dis.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il dit.
Ne dediğini anlamıyorum!
Je ne comprends pas ta langue!
... Gidip silah bulalım... Ne dediğini anlamıyorum...
... trouvons des armes je ne comprends pas ta langue...
Ne dediğini anlamıyorum ama birer iltifat olarak sayacağım.
Je sais pas de quoi tu parles mais je prends ça comme un compliment.
Dediğini anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas.
Dediğini anlamıyorum.
Je ne comprends pas.
Ne dediğini de anlamıyorum.
Qu'est-ce qui te prend?
Ne dediğini, hangi konudan bahsettiğini anlamıyorum, Yasugoro.
Je ne comprends rien à ce que vous dites, Yasugoro.
Ne dediğini anlamıyorum.
Comment ça?
Arkamdan ne dediğini mi söyleyeceksin? Ne demek istediğini anlamıyorum.
Ne dites-vous pas que je serais prêt à tuer pour mon succès?
Ne dediğini anlamıyorum.
- Tu veux me tuer?
Ne dediğini anlamıyorum.
Quel argent?
Bana ne dediğini, aslına bakarsan hiç anlamıyorum.
Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis.
Ne dediğini anlamıyorum.
Je suis pas sûre de...
Ne dediğini kesinlikle anlamıyorum ama İngilizce çok seksi bir dil.
Je ne comprends rien à ce que tu me dis, mais l'anglais est si sexy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]